50. Por lo general, en los últimos años han aumentando los contactos entre el Banco Mundial y el FNUAP. | UN | ٥٠ - وبوجه عام، ازدادت الاتصالات بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في السنوات اﻷخيرة. |
61. Otras esferas de cooperación constante entre el Banco Mundial y el FNUAP es la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo. | UN | ٦١ - هناك مجال آخر للتعاون المستمر بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، هو مبادرة اﻷمومة السليمة. |
Los debates oficiosos preliminares entre el Banco Mundial y el FNUAP indicaban que el primero estaba interesado en participar en el plano técnico. | UN | وتضمنت المناقشات غير الرسمية اﻷولية بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اقتراحات باهتمام البنك في المشاركة على الصعيد التقني. |
Algunos oradores expresaron su preocupación por que en el párrafo 59 del documento DP/2000/23 se hace referencia a que " no existe ya una división natural del trabajo " entre el Banco Mundial y el PNUD. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم بشأن ما أشير إليه في الفقرة 59 من الوثيقة DP/2000/23 من أنه لم تعد هناك " حدود طبيعية " بين البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Algunos oradores expresaron su preocupación por que en el párrafo 59 del documento DP/2000/23 se hace referencia a que " no existe ya una división natural del trabajo " entre el Banco Mundial y el PNUD. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم بشأن ما أشير إليه في الفقرة 59 من الوثيقة DP/2000/23 من أنه لم تعد هناك " حدود طبيعية " بين البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La visita, en la que también participaron altos funcionarios del Fondo, se había concebido para fomentar la colaboración y estrechar los lazos entre el Banco Mundial y el FNUAP tanto en el plano mundial como en el nacional. | UN | وكانت الزيارة، التي ضمت أيضا كبار الموظفين في الصندوق، تهدف إلى توطيد التعاون بين البنك الدولي والصندوق على الصعيدين العالمي والقطري. |
34. En las sedes, el proceso de colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP recibió un nuevo impulso en 1991, con la celebración de reuniones anuales para analizar los asuntos pendientes y los planes para el futuro. | UN | ٣٤ - وفي المقر، حظيت العملية التعاونية بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بحافز هام منذ عام ١٩٩١ وذلك من خلال عقد اجتماعات سنوية يجري خلالها جرد المسائل المعلقة وخطط المستقبل. |
35. A nivel de los países las actividades de colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP se están llevando a cabo en 11 países. | UN | ٣٥ - وعلى الصعيد القطري، تجري اﻷنشطة التعاونية بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أحد عشر بلدا. |
70. Por lo general ha habido una expansión de las actividades de colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP. | UN | ٧٠ - لقد حدث عموما توسع في أنشطة التعاون بين البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Desde este punto de vista, convendrá reforzar los vínculos entre el Banco Mundial y el FMI, por una parte, y la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social, por otra. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز الصلات بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من ناحية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من ناحية أخرى. |
75. En lo que respecta a las modalidades de cooperación entre el Banco Mundial y el FMI, observó que la cooperación básica se llevaba a cabo fundamentalmente de forma no oficial. | UN | " 75 - وفيما يتعلق بطرق التعاون بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لاحظ أن التعاون يتم أساسا على المستوى غير الرسمي. |
En cuanto a los métodos de cooperación entre el Banco Mundial y el FMI, observó que la cooperación básica se llevaba a cabo fundamentalmente de forma no oficial. | UN | 75 - وفيما يتعلق بطرق التعاون بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لاحظ أن التعاون يتم أساسا على المستوى غير الرسمي. |
75. En lo que respecta a las modalidades de cooperación entre el Banco Mundial y el FMI, observó que la cooperación básica se llevaba a cabo fundamentalmente de forma no oficial. | UN | " 75 - وفيما يتعلق بطرق التعاون بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لاحظ أن التعاون يتم أساسا على المستوى غير الرسمي. |
La Federación de Rusia atribuye suma importancia a la coordinación entre el Banco Mundial y el FMI con el objeto de asegurar una coherencia entre las recomendaciones de reforma estructural del Banco y el marco macroeconómica del Fondo. | UN | ٨٣ - يعلق الاتحاد الروسي أهمية كبرى على التنسيق بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل ضمان الاتساق بين التوصيات اﻹصلاحية الهيكلية للبنك وإطار الاقتصاد الكلي للصندوق. |
La cooperación entre el Banco Mundial y el FMI se intensificó con la creación, en 1988, del Servicio de Ajuste Estructural (SAE) para coordinar estrechamente las actividades de vigilancia y ejecución de ambas instituciones, en particular en el África subsahariana. | UN | وتم تطوير التعاون بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى مستوى أعلى مع إنشاء مرفق التكيف الهيكلي في عام 1988 بغية التنسيق بصورة أوثق بين أنشطة الإشراف والإنفاذ لكلتا المؤسستين، وبخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
Conceptualmente, existían motivos para tratar de establecer una asociación entre el Banco Mundial y el PNUD; sin embargo, esto no podría lograrse sin la firme voluntad política de los integrantes comunes de las dos organizaciones. | UN | ونوّه إلى وجود أساس نظري للسعي إلى إقامة شراكة بين البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ غير أنه أضاف قائلا إن من المستحيل إقامة تلك الشراكة بدون زخم سياسي قوي من جانب أصحاب المنظمتين. |
3. Durante esa reunión de información, y también en otras reuniones ulteriores, diversos participantes, incluidas organizaciones no gubernamentales, algunas delegaciones y yo mismo, manifestamos nuestra preocupación acerca de la colaboración entre el Banco Mundial y el programa de derechos humanos. | UN | ٣- وخلال جلسة اﻹطلاع هذه، وفي جلسات لاحقة كذلك، قام عدد من المشتركين، من بينهم منظمات غير حكومية، ووفود، وأنا شخصيا، بإثارة بعض الشواغل بخصوص التعاون بين البنك الدولي وبرنامج حقوق اﻹنسان. |
20. El representante del Banco Mundial señaló que la cooperación entre el Banco Mundial y el PNUD era positiva tanto en el plano operativo como en el institucional. | UN | ٢٠ - وذكر ممثل البنك الدولي أن التعاون بين البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتسم باﻹيجابية على الصعيدين التنفيذي والمؤسساتي معا. |
20. El representante del Banco Mundial señaló que la cooperación entre el Banco Mundial y el PNUD era positiva tanto en el plano operativo como en el institucional. | UN | 20 - وذكر ممثل البنك الدولي أن التعاون بين البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتسم بالإيجابية على الصعيدين التنفيذي والمؤسساتي معا. |
La colaboración sobre el terreno entre el Banco Mundial y el PMA, incluye casi todas las esferas importantes de actividades de desarrollo basadas en la ayuda alimentaria, incluida la gestión de los recursos naturales, la rehabilitación y desarrollo de infraestructuras físicas, el desarrollo de los recursos humanos y el aumento de las oportunidades de empleo para los pobres. | UN | ٧٥ - ويشمل التعاون بين البنك الدولي وبرنامج اﻷغذية العالمي على المستوى الميداني جميع المجالات الرئيسية تقريبا ﻷنشطة التنمية التي تدعمها المعونة الغذائية ومن ضمنها إدارة الموارد الطبيعية وإصلاح الهياكل اﻷساسية وتطويرها وتنمية الموارد البشرية وزيادة فرص العمل للفقراء. |
La visita, en la que también participaron altos funcionarios del Fondo, se había concebido para fomentar la colaboración y estrechar los lazos entre el Banco Mundial y el UNFPA tanto en el plano mundial como en el nacional. | UN | وكانت الزيارة، التي ضمت أيضا كبار الموظفين في الصندوق، تهدف إلى توطيد التعاون وزيادة توثيق الروابط بين البنك الدولي والصندوق على الصعيدين العالمي والقطري. |