Facilita la comunicación y el enlace entre el Centro de Derechos Humanos, la Oficina del Secretario General y otros departamentos y oficinas de la Sede; | UN | يتولى تيسير المراسلات والاتصالات بين مركز حقوق اﻹنسان ومكتب اﻷمين العام واﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في المقر؛ |
15. Pide una mayor cooperación y coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer; | UN | ٥١ ـ تدعو إلى التعاون والتنسيق على نحو أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛ |
En el curso de esas reuniones, se estudiaron las posibles formas de cooperación técnica en materia de derechos humanos entre el Centro de Derechos Humanos y Bhután. | UN | وأثناء هذه الاجتماعات نُوقشت اﻷشكال الممكنة للتعاون التقني في مجال حقوق الانسان بين مركز حقوق الانسان وبوتان. |
COOPERACION entre el Centro de Derechos HUMANOS Y LA DIVISION PARA EL ADELANTO DE LA MUJER 18 - 30 6 | UN | الترتيبات المؤسسية الحالية للتعاون بين مركز حقوق الانسان وشعبة النهوض بالمرأة |
A este respecto, se están celebrando consultas entre el Centro de Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública. | UN | وتجري في هذا الصدد مشاورات بين مركز حقوق الانسان وإدارة الاعلام العام. |
También prevé fortalecer la cooperación y la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ويشمل هذا أيضا تعزيز التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
En este contexto, deben fortalecerse la cooperación y la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
9. Otra esfera de cooperación es la colaboración permanente entre el Centro de Derechos Humanos y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ٩ - ومن مجالات التعاون اﻷخرى التعاون الجاري بين مركز حقوق الانسان واللجنة الافريقية لحقوق الانسان والشعوب. |
Parecía mucho más necesario aún revisar la actual política a la luz de la cooperación establecida entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer, por lo que se pidió que se adoptaran medidas urgentes para asegurar la publicidad constante e inmediata del mecanismo. | UN | ورئي أن إجراء استعراض للسياسة الحالية يبدو لازما بدرجة أكبر على ضوء التعاون بين مركز حقوق الانسان وشعبة النهوض بالمرأة، وطولب باتخاذ إجراءات عاجلة لكفالة الدعاية المستمرة والفورية لتلك اﻵلية. |
El Alto Comisionado visitó, además, la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) en Tokio, donde estudió con varios funcionarios superiores la cooperación entre el Centro de Derechos Humanos y la UNU en el terreno de las actividades de promoción, educación y formación en materia de derechos humanos. | UN | كما زار المفوض السامي جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو والتقى بكبار الموظفين لمناقشة التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان وجامعة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة الترويجية والتعليمية والتدريبية في مجال حقوق اﻹنسان. |
4. Alienta también una mayor cooperación y coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer; | UN | ٤ - تشجع أيضا التعاون والتنسيق بشكل أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛ |
La redacción de una ley de nacionalidad ha constituido el tema de varias reuniones entre el Centro de Derechos Humanos y funcionarios competentes del Ministerio del Interior y el Consejo de Ministros. | UN | وقد عُقدت بضعة اجتماعات بين مركز حقوق اﻹنسان والمسؤولين المعنيين في وزارة الداخلية وفي مجلس الوزراء بشأن مسألة قانون الجنسية. |
De igual forma, consideramos de vital importancia la estrecha colaboración que debe existir entre el Centro de Derechos Humanos y la oficina del Alto Comisionado. | UN | ٢ - كما نرى أن من اﻷهمية الحيوية بمكان توثيق التعاون الذي يجب أن يقوم بين مركز حقوق اﻹنسان ومكتب المفوض السامي. |
Es necesario mantener una estrecha cooperación entre el Centro de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado. La prestación de servicios de apoyo por parte de la Oficina no entraña recursos adicionales. | UN | وذكرت أنه لا توجد ازدواجية في الهيكل الجديد المرشد، وإن هناك ضرورة لقيام تعاون وثيق بين مركز حقوق اﻹنسان والمفوضية، وإن ما تقدمه اﻷخيرة من خدمات الدعم لا يترتب عليه تخصيص موارد جديدة. |
En un posterior intercambio de cartas entre el Centro de Derechos Humanos y el Banco Mundial, este último manifestó su voluntad de prestar asistencia en esa tarea. | UN | " وأعقب ذلك تبادل مراسلات بين مركز حقوق اﻹنسان والبنك الدولي أعرب فيها هذا اﻷخير عن عزمه على دعم هذه الجهود. |
Si bien el informe contiene una lista amplia de puestos, tanto actuales como propuestos, no indica claramente las relaciones organizacionales y de recursos entre el Centro de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وفي حين يتضمن التقرير قائمة شاملة بالوظائف، الحالية والمقترحة على حد سواء، فهو لا يبين بوضوح العلاقة بين مركز حقوق اﻹنسان ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من حيث التنظيم والموارد. |
En la práctica, el Subcomité observó que esta ambigüedad pone en peligro de manera notable el trabajo colegiado y el intercambio de información, y a menudo da lugar a posiciones enfrentadas entre el Centro de Derechos Humanos y el Consejo Consultivo. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية عملياً أن هذا الغموض يهدد كثيراً العمل الجماعي وتبادل المعلومات، ويفضي في الغالب إلى مواقف متباينة بين مركز حقوق الإنسان والمجلس الاستشاري. |
54. En virtud de un acuerdo de asistencia técnica concertado en 1992 entre el Centro de Derechos Humanos y el Gobierno de Costa Rica, dos funcionarios del Gobierno recibirán cada año formación en materia de derechos humanos. | UN | ٥٤ - في إطار إتفاق المساعدة التقنية المبرم سنة ١٩٩٢ بين مركز حقوق الانسان وحكومة كوستاريكا، يتلقى اثنان من المسؤولين الحكوميين تدريبا في مجال حقوق الانسان كل سنة. |
182. El Representante Especial celebra el acuerdo celebrado entre el Centro de Derechos Humanos y los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) para enviar tres Voluntarios de las Naciones Unidas a dicha oficina con miras a fortalecer sus actividades a nivel provincial. | UN | ١٨٢ - ويرحب الممثل الخاص بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مركز حقوق اﻹنسان ومتطوعي اﻷمم المتحدة لتوفير ثلاثة متطوعين لمكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا بغية تعزيز أنشطته على مستوى المحافظات. |
Por ejemplo, en el párrafo 383 de la Memoria se habla ya de conversaciones entre el Centro de Derechos Humanos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz: “sobre los medios de lograr que el Centro preste mayor apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz.” (A/49/1, párr. 383) | UN | وعلى سبيل المثال، ورد في الفقرة ٣٨٣ من التقرير أنه تدور حاليــا مناقشات بين مركز حقوق اﻹنسـان وإدارة عمليات حفظ السلم بشأن السبل والوسائل التي تضمن تقديم المركز لمزيد من الدعــم في عمليــات حفـظ السلم. |
Recomendación 3. Una delegación consideró que en esa recomendación también se debía proponer un memorando de entendimiento entre el Centro de Derechos Humanos y la OACNUR para que abarcara todos los aspectos de su colaboración. | UN | التوصية٣ - رأى أحد الوفود أن هذه التوصية ينبغي أيضا أن تقترح وضع مذكرة تفاهم من جانب مركز حقوق اﻹنسان والمفوضية بحيث تشمل جميع جوانب تعاونهما. |