"entre el consejo nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المجلس الوطني
        
    • بين المجلس القومي
        
    Un ejemplo de ello es la cooperación entre el Consejo Nacional y la Unión Nacional de Estudiantes de Ghana. UN وأشير، على سبيل المثال، إلى التعاون بين المجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية، والاتحاد الوطني لطلاب غانا.
    Se ha fortalecido la cooperación entre el Consejo Nacional de la Mujer y el Gobierno; en particular han trabajado juntos en la organización de las conferencias nacionales bienales sobre la mujer. UN وتم تعزيز التعاون بين المجلس الوطني للمرأة والحكومة، وعملا معا، بوجه خاص، لتنظيم مؤتمرات وطنية بشأن المرأة كل سنتين.
    En un acuerdo suscrito entre el Consejo Nacional de la Mujer y el Ministerio de Justicia se propuso crear un programa de capacitación para los asesores y funcionarios que atienden a las víctimas de la violencia. UN واقترح اتفاق مبرم بين المجلس الوطني لشؤون المرأة ووزارة العدل تنظيم برنامج تدريبي للمستشارين والموظفين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف.
    La cooperación entre el Consejo Nacional de la Mujer, el Organismo Central de Movilización Pública y Estadística y el Centro de Información y Apoyo a la Adopción de Decisiones dependiente del Consejo de Ministros ha dado los frutos siguientes: UN بالنسبة للتعاون بين المجلس القومي للمرأة والجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء ومركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار بمجلس الوزراء فقد تم ما يلي:
    Sírvase explicar en mayor detalle las actividades de cooperación entre el Consejo Nacional de la Mujer, el Organismo Central de Movilización Pública y Estadística y el Centro de Información y Apoyo a la Adopción de Decisiones dependiente del Consejo de Ministros. UN فيرجى تقديم معلومات مفصلة عن جهود التعاون بين المجلس القومي للمرأة والجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء ومركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار التابع لمجلس الوزراء.
    VII. RELACIONES entre el Consejo Nacional DE LA RESISTENCIA UN سابعا - العلاقات فيما بين المجلس الوطني للمقاومة التيمورية
    La extensión del beneficio a la mujer desocupada mayor de 45 años, aún cuando no fuese jefa de hogar se introdujo vía reglamentación y como resultado de una acción conjunta entre el Consejo Nacional de la Mujer y el Ministerio de Trabajo. UN وقد أدرج تمديد هذا الإعفاء ليشمل المرأة غير العاملة من سن 45 سنة فما فوق، وإن لم تكن رئيسة أسرة، عن طريق لوائح، ونتيجة للعمل المشترك بين المجلس الوطني للمرأة ووزارة العمل.
    Medidas gubernamentales Por lo que respecta a la segregación en el empleo, algunos programas cuentan con un protocolo de cooperación entre el Consejo Nacional para los Derechos de la Mujer, el Ministerio de Justicia y la Secretaría de Desarrollo Personal del Ministerio de Trabajo. UN بالنسبة للفصل المهني، تعتمد بعض البرامج على بروتوكول تعاون بين المجلس الوطني لحقوق المرأة ووزارة العدل وأمانة تطوير الموظفين التابعة لوزارة العمل.
    Sírvanse incluir información sobre la labor realizada para promover una mayor coordinación entre el Consejo Nacional de la Mujer y las oficinas provinciales y municipales para el adelanto de la mujer. UN ويرجى إدراج معلومات عن أية جهود يُضطلع بها للعمل على تحسين التنسيق بين المجلس الوطني للمرأة ومكاتب المقاطعات والبلديات المعنية بالنهوض بالمرأة.
    En particular, el Comité recomienda al Estado parte que estreche la coordinación entre el Consejo Nacional y el Ministerio de Asuntos de Género, Trabajo y Desarrollo Social. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التنسيق بين المجلس الوطني ووزارة الشؤون الجنسانية والعمل والشؤون الاجتماعية.
    Observa con interés el memorando de entendimiento firmado entre el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad y el Servicio de Socorro Católico sobre educación cívica y para la paz para niños refugiados y sus familias. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام مذكرة التفاهم الموقعة بين المجلس الوطني للأمومة والطفولة والإغاثة الكاثوليكية والمتعلقة بالتثقيف في مجالي السلام والتربية الوطنية للأطفال اللاجئين وأسرهم.
    Uno de los resultados es la propuesta de firmar un memorando de entendimiento entre el Consejo Nacional para la Rehabilitación de las Personas con Discapacidad y el Centro de Servicios para las Personas con Discapacidad del Distrito de Xicheng. UN وتمثلت إحدى النتائج في اقتراح توقيع مذكرة تفاهم بين المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة ومركز خدمة الأشخاص ذوي الإعاقة في مقاطعة شيتشنغ.
    b) los programas de cooperación entre el Consejo Nacional de Nutrición y el Servicio Central de Información de Noruega; UN )ب( وبالتعاون بين المجلس الوطني للتغذية ودائرة الاعلام المركزي للنرويج؛
    La Argentina, por ejemplo, aprobó el Programa de Igualdad de Oportunidades para la Mujer (PRIOM), en virtud del cual se concertó un acuerdo entre el Consejo Nacional de la Mujer y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social sobre medidas para promover la igualdad de oportunidades. UN فقد اعتمدت الأرجنتين، مثلا، خطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمل، وهي خطة أبرم بموجبها اتفاق بين المجلس الوطني للمرأة ووزارة العمل والضمان الاجتماعي بشأن ما ينبغي اتخاذه من إجراءات لتعزيز تكافؤ الفرص.
    En diciembre de 2001 se firmaron los convenios entre el Consejo Nacional de la Mujer y cada una de las instituciones cuyos proyectos fueron seleccionados y se iniciaron las actividades. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، جرى توقيع اتفاقات بين المجلس الوطني للمرأة والمؤسسات التي وقع الاختيار على مشاريعها، كل على حدة، وبدأت الأنشطة.
    La Cumbre acogió complacida la firma de cesación del fuego entre el Consejo Nacional de Defensa de la Democracia - Fuerza de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD) de Pierre Nkurunziza y el Gobierno de Transición de Burundi. UN 5 - ورحب مؤتمر القمة بتوقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، بزعامة بيير نكورونزيزا، وحكومـة بوروندي الانتقالية.
    Convenio marco entre el Consejo Nacional de la Mujer y el Ministerio de Salud de la Nación: 28 de mayo del año 2002. En el que se acuerda la participación en el plan de emergencia sanitaria para la atención de mujeres de todas las edades y del grupo materno-infantil. UN الاتفاق الإطاري المبرم بين المجلس الوطني المعني بالمرأة ووزارة الصحة: 28 أيار/مايو 2002، الذي ووفق فيه على الاشتراك في خطة الطوارئ الصحية لرعاية النساء بجميع أعمارهن ومجموعة الأمهات والأطفال.
    233. Así, se suscribió un Convenio de Concertación entre el Consejo Nacional de la Industria Maquiladora de Exportación y la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, en beneficio de trabajadoras de esa industria y de sus familias. UN 233- وتم إبرام اتفاق تضافر بين المجلس الوطني لصناعة الصادرات التجميعية ووزارة العمل والخدمات الاجتماعية تستفيد منه المرأة العاملة في تلك الصناعة وأسرتها.
    84. Angola preguntó por la interacción entre el Consejo Nacional de Derechos Humanos y otros mecanismos nacionales para la promoción de los derechos humanos. UN 84- وتساءلت أنغولا عن التفاعل بين المجلس القومي لحقوق الإنسان وسائر الآليات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Se está aplicando en 450 escuelas y está dirigido a 300.000 niños. El programa se dirige fundamentalmente a los niños de grupos marginados y se lleva a cabo en colaboración entre el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad y el Movimiento Internacional Platón de Amsterdam. UN يستهدف البرنامج 000 300 طفلاً ويتم تنفيذه في 450 مدرسة ويركز على الأطفال من الفئات المهمشة، وذلك بالتعاون بين المجلس القومي للطفولة والأمومة مع حركة أفلاطون الدولية بأمستردام.
    Debe activarse el protocolo de colaboración entre el Consejo Nacional de la Mujer y el Comité Olímpico Egipcio para continuar difundiendo la cultura deportiva y animar a las mujeres a participar en actividades deportivas, sobre todo en campeonatos internacionales y regionales. UN § تفعيل بروتوكول تعاون بين المجلس القومي للمرأة واللجنة الاولمبية المصرية يستهدف المزيد من نشر الثقافة الرياضية وحث المرأة علي المشاركة في النشاط الرياضي وخاصة علي مستوي البطولات الدولية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus