"entre el equipo de tareas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين فرقة العمل
        
    • بين الفرقة
        
    Exhorta asimismo a que sigan desarrollándose los enlaces entre el Equipo de Tareas sobre reconstrucción y retorno y todos los agentes pertinentes de los países vecinos. UN كذلك يحث على موالاة تنمية الصلات بين فرقة العمل المعنية بالتعمير والعودة والجهات الفاعلة ذات الصلة في البلدان المجاورة.
    Existe una estrecha colaboración entre el Equipo de Tareas y la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. UN والتعاون وثيق بين فرقة العمل والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Aún resta establecer un mecanismo formal de colaboración sobre la protección de los niños y el intercambio de información entre el Equipo de Tareas en el país y el Gobierno. UN وما زال يتعين إنشاء آلية رسمية للتعاون في مجال حماية الطفل وتبادل المعلومات بين فرقة العمل القطرية والحكومة.
    Aún falta que se establezca un mecanismo oficial de colaboración entre el Equipo de Tareas en el país y el Gobierno sobre la protección de los niños. UN وما زال يتعين إنشاء آلية رسمية للتعاون فيما بين فرقة العمل القطرية والحكومة في مجال حماية الأطفال.
    403. El Grupo organizó varias reuniones entre el Equipo de Tareas y el batallón togolés, en que alentó a ambas partes a que colaboraran más estrechamente. UN 403 - وقد نظم الفريق عدة اجتماعات تنسيقية بين الفرقة التابعة للخلية المعنية بالحظر والكتيبة التوغولية، شجع خلالها الطرفين على التعاون تعاونا أوثق.
    Aún falta que se establezca un mecanismo oficial de colaboración entre el Equipo de Tareas y el Gobierno sobre la protección de los niños. UN ولم تنشأ بعد آلية رسمية للتعاون بين فرقة العمل والحكومة بشأن حماية الطفل.
    Apoya la continuación de la coordinación y la colaboración entre el Equipo de Tareas y las entidades competentes de las Naciones Unidas que se ocupan de la preparación de estadísticas; UN ١٣ - تؤيد استمرار التنسيق والتعاون بين فرقة العمل وكيانات اﻷمم المتحدة المختصة المسؤولة عن تطوير اﻹحصاء؛
    13. Apoya la continuación de la coordinación y la colaboración entre el Equipo de Tareas y las entidades competentes de las Naciones Unidas que se ocupan de la preparación de estadísticas; UN ١٣ - تؤيد استمرار التنسيق والتعاون بين فرقة العمل وكيانات اﻷمم المتحدة المختصة المسؤولة عن وضع اﻹحصاءات؛
    La coordinación entre el Equipo de Tareas y el Grupo para el Desarrollo se intensificará cuando se ponga en marcha la segunda etapa del plan de introducción de los servicios comunes del Grupo. UN وسيعزز التنسيق بين فرقة العمل والمجموعة الإنمائية بأكثر مما كان عندما تبدأ خطة إطلاق المرحلة الثانية من الخدمات المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Se han establecido procedimientos eficaces entre el Equipo de Tareas y la armada libanesa en lo relativo al acceso a aguas territoriales libanesas, la realización de abordajes e inspecciones, las comunicaciones y los procedimientos de presentación de informes. UN ووضعت ترتيبات فعالة للتنسيق بين فرقة العمل والقوات البحرية اللبنانية بشأن الوصول إلى المياه الإقليمية اللبنانية، والصعود على متن السفن وتفتيشها، والقيام بالاتصالات، وإجراءات الإبلاغ.
    No cabe establecer distinción alguna entre el Equipo de Tareas y otras partes de la División de Investigaciones, salvo que el Equipo de Tareas examinará solamente los casos relativos a las adquisiciones. UN وليس ثمة تمييز يمكن ذكره بين فرقة العمل والأجزاء الأخرى لشعبة التحقيقات فيما عدا أن جميع الحالات في فرقة العمل تقتصر على الحالات المتعلقة بالمشتريات.
    En este contexto, se examinaron las oportunidades para establecer sinergias y vínculos entre el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica y el grupo de colaboración interinstitucional sobre enfermedades no transmisibles. UN وفي ذلك السياق، جرى ايضا تناول فرص إقامة أوجه التآزر والترابط بين فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ وفريق التعاون المشترك بين الوكالات المعني بالأمراض غير المعدية.
    En este contexto, un enfrentamiento armado entre el Equipo de Tareas Conjunto y un grupo de militantes probablemente tendría graves consecuencias para la situación de la seguridad en la región fronteriza. UN وفي هذا السياق، فإن المواجهة المسلحة بين فرقة العمل وعصابة من المقاتلين يُرجح أن تكون لها عواقب وخيمة على الحالة الأمنية في المنطقة الحدودية.
    Para ello tal vez haya que ampliar el mandato del Equipo de Tareas a fin de que incluya las funciones asignadas inicialmente al Comité de Gestores, y redefinir el papel del Servicio Común de Compras para que actúe de intermediario entre el Equipo de Tareas y los diversos grupos de trabajo técnicos. UN وقد يستتبع ذلك الجهد توسيع ولاية فريق العمل بحيث يشمل المهام الموكولة أصلا إلى لجنة الملكية الإدارية نفسها وإعادة تحديد دور دائرة المشتريات المشتركة بوصفها الوسيط بين فرقة العمل ومختلف الأفرقة العاملة التقنية المخصصة.
    En las conversaciones celebradas entre los miembros de las UPDF y el Equipo de Tareas se convino en que la Comisión de Derechos Humanos de Uganda organizaría una reunión entre el Equipo de Tareas y las UPDF para debatir cuál debía ser el camino a seguir. UN وفي مناقشات جرت بين قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وأعضاء فرقة عمل أوغندا ، اتُفق على أن تعقد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اجتماعا بين فرقة العمل وقوات الدفاع الشعبية لمناقشة كيفية العمل في المستقبل.
    Para ello, es menester una mayor interacción y la celebración de consultas entre el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria y los Estados Miembros aquí en las Naciones Unidas, así como una revisión periódica de la aplicación del marco por parte de la Asamblea General. UN وحتى يحدث ذلك، ثمة حاجة إلى تفاعل وتشاور أعظم هنا بين فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وإلى استعراض دوري تجريه الجمعية العامة لتنفيذ إطار العمل.
    El logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, también se ve amenazado gravemente por la crisis alimentaria mundial, por lo que resulta crucial la coordinación entre el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, el Secretario General, y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وقال إن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، يتعرض بشدة للخطر بسبب أزمة الغذاء العالمية؛ كما أنه من الأمور الأساسية التنسيق بين فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة.
    En un intento de reforzar los vínculos entre el Equipo de Tareas en el país y los mecanismos de observación y presentación de informes a nivel de los distritos, se celebraron varios cursos de capacitación en los distritos más afectados. UN 56 - وسعيا لتعزيز الصلة بين فرقة العمل القطرية وأجهزة الرصد على صعيد المقاطعات وآليات الإبلاغ، نُظمت سلسلة من حلقات العمل التدريبية في المقاطعات الأكثر تضررا.
    El grupo se reúne por lo menos cuatro veces al año con el fin de promover el intercambio de información entre el Equipo de Tareas de las Naciones Unidas en el país y la comunidad diplomática, racionalizar las actividades de promoción para poner fin a las violaciones graves contra los niños e identificar recursos financieros para aplicar el plan de acción. UN وتلتقي المجموعة أربع مرات على الأقل في السنة بهدف تعزيز تبادل المعلومات بين فرقة العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي، وترشيد الجهود المبذولة في مجال الدعوة لإنهاء ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، فضلا عن تخصيص الموارد المالية من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Como dato positivo, el 12 de diciembre de 2013 se celebró una primera reunión entre el Equipo de Tareas en el país encargado de supervisar y presentar informes y un comité interministerial, lo que puso de manifiesto la intención del Gobierno de colaborar con el sistema de las Naciones Unidas para proteger a los niños afectados por el conflicto armado. UN وفي سياق تطور إيجابي، عُقد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013 اجتماع لأول مرة بين فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ ولجنة مشتركة بين الوزارات، مما يدل على أن الحكومة تعتزم التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من أجل حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    En mayo de 2013, el Gobierno declaró el estado de emergencia en los estados de Borno, Yobe y Adamawa, tras lo cual se intensificaron los enfrentamientos armados entre el Equipo de Tareas Conjunto y Boko Haram en el marco de las operaciones de contrainsurgencia del Equipo de Tareas Conjunto. UN وفي أيار/مايو 2013، أعلنت الحكومة حالة الطوارئ في ولايات بورنو ويوبي وأداماوا، وعقب ذلك تصاعدت الاشتباكات المسلحة بين الفرقة وجماعة بوكو حرام في سياق عمليات الفرقة في مجال مكافحة التمرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus