"entre el estado de derecho en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين سيادة القانون على
        
    También es fundamental mantener en el documento el equilibrio entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN ومن المهم كذلك أن تراعي تلك الوثيقة التوازن بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي.
    La Comunidad reconoce además el vínculo necesario entre el estado de derecho en el plano internacional y en el plano nacional. UN وتسلم الجماعة أيضا بالرابطة الضرورية بين سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    También reconoce el vínculo necesario entre el estado de derecho en los planos internacional y nacional. UN وتسلم الجماعة أيضا بالرابطة الضرورية بين سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    En ese sentido, cabe considerar la propuesta presentada por el representante de China respecto del enfoque de las deliberaciones de la Comisión, ya que ello contribuiría a elucidar el vínculo entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وفي هذا الصدد فإن الاقتراح الذي قدمه ممثل الصين فيما يتعلق بتركيز مداولات اللجنة يستحق النظر فيه، نظرا إلى ان من شأنه أن يساعد في توضيح الصلة بين سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Las Naciones Unidas deben seguir centrándose en la interfaz entre el estado de derecho en el plano nacional y el estado de derecho en el plano internacional, aumentando su interdependencia y sinergia. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تركز على التفاعل بين سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني وتحسين طابع الترابط والتآزر بينهما.
    En la práctica resulta difícil establecer una distinción clara entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 42 - وذكرت أنه يصعب التمييز عمليا بصورة دقيقة بين سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    La atención se debe seguir centrando en la interrelación crítica entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional, y en la prestación eficaz de asistencia a los Estados Miembros y a sus habitantes para permitirles desarrollar las capacidades que les aseguren el cumplimiento y el goce efectivos de un orden nacional e internacional justo. UN وينبغي أن يبقى التركيز على نقطة الصلة الحاسمة الحرجة بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي، وذلك بمساعدة الدول الأعضاء وشعوبها بشكل فعال على إيجاد القدرات اللازمة لضمان الإعمال والتمتع الفعليين بنظام وطني ودولي عادل.
    El Sr. Rodiles Bretón (México) dice que existe una interdependencia esencial entre el estado de derecho en el plano internacional y el plano nacional. UN 74 - السيد روديليس بريتون (المكسيك): قال إن هناك اعتمادا متبادلا بحكم الضرورة بين سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Reconociendo la naturaleza independiente y que se refuerza mutuamente de la relación entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional, el Gobierno de Trinidad y Tabago ha pasado a ser parte en muchos tratados y convenios internacionales, a los que ha dado vigor por conducto de su legislación interna. UN وإقراراً من حكومته بالعلاقات المترابطة القائمة بين سيادة القانون على المستوى الوطني والمستوى الدولي، والتي يعزِّز بعضها بعضها، أصبحت طرفاً في معاهدات واتفاقيات دولية عديدة وأضفت عليها قوة القانون محليا.
    La delegación está plenamente convencida de la sólida interrelación entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional y el logro del crecimiento económico, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre y la plena realización de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأردف قائلا إن حكومته لديها اعتقاد راسخ بقوة العلاقة بين سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وتحقيق النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر والجوع، والإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    A fin de mantener la sinergia entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional, sería deseable difundir información sobre derecho internacional entre los profesionales del derecho, como jueces y abogados, muchos de los cuales están mal informados o simplemente desconocen las normas de derecho internacional. UN 11- وقال إن المحافظة على التداؤب بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي. تجعل من المستصوب نشر المعارف بالقانون الدولي بين العاملين في مجال القانون، كالقضاة والمحامين، الذين يفتقر كثير منهم إلى المعلومات أو أنهم ببساطة لا يعرفون قواعد القانون الدولي.
    34. El Sr. Ben Lagha (Túnez) dice que, si bien a los fines del debate actual de la Comisión es útil establecer una distinción entre el estado de derecho en el plano nacional y en el internacional, de hecho los dos niveles no pueden disociarse uno de otro. UN 34 - السيد بالاغا (تونس): قال إنه لئن كان التمييز بين سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي مفيدا في المناقشات الجارية في إطار اللجنة، فلا يمكن الفصل بينهما في الواقع.
    Los debates mantenidos durante la reciente Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro (Brasil) en junio de 2012, pusieron de relieve el vínculo existente entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional y el desarrollo sostenible. UN 50 - وأبرزت المناقشات التي جرت في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد مؤخرا في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 2012، بشكل خاص، الصلة بين سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي والتنمية المستدامة.
    Con respecto a la adición al informe del Secretario General sobre el fortalecimiento y la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas orientadas a la promoción del estado de derecho presentada en el anterior período de sesiones (A/68/213/Add.1), en ese documento se presenta un equilibrio adecuado entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 32 - وفيما يتعلق بالإضافة إلى تقرير الأمين العام عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها التي قدمت في الدورة السابقة (A/68/213/Add.1)، ذكرت أنه لم يجر توخّي التوازن المناسب بين سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus