También se prevé una colaboración entre el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) y el Banco Mundial en materia de descentralización administrativa. | UN | ومن المتوقع أيضا قيام تعاون بشأن اﻷخذ باللامركزية في الحكومة بين صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية والبنك الدولي. |
iv) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre el Fondo de Operaciones y el Fondo de Dotación. | UN | ' 4` تمثل الأرصدة بين الصناديق المعاملات بين صندوق التشغيل وصندوق الهبات. |
En 2007 se puso en marcha un plan de acción nacional entre el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Gobierno de Samoa. | UN | بدأ في عام 2007 تنفيذ خطة عمل برنامج قطري بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة ساموا. |
Por ejemplo, un programa conjunto entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y el Comité Olímpico Internacional (COI) utiliza el fútbol para incrementar la sensibilización sobre la importancia del registro civil. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك برنامج مشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واللجنة الأوليمبية الدولية تستخدم فيه كرة القدم في التوعية بأهمية التسجيل المدني. |
56. Durante el pasado año, la cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización de la Conferencia Islámica se intensificó. | UN | ٥٦ - شهد العام الماضي تعاونا وثيقا بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومنظمة المؤتمر الاسلامي. |
El propósito del proyecto de memorando de entendimiento es oficializar los acuerdos administrativos entre el Fondo de Dotación de la UNU y la División y la Caja de Pensiones. | UN | ويتمثل الغرض من مشروع مذكرة التفاهم في إضفاء طابع رسمي على الترتيبات الإدارية المبرمة بين صندوق الهبات والشعبة. |
El intercambio de ideas que está teniendo lugar entre el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el PNUD es un ejemplo de las posibilidades que ofrece este enfoque. | UN | وتشير المناقشات الجارية بين صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والبرنامج اﻹنمائي إلى اﻹمكانيات المتاحة من جراء اتباع هذا النهج. |
Desde que comenzó la cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación de las Naciones Unidas en 1998, a fines de 2001 se habían previsto créditos por un monto de 423 millones de dólares. | UN | ومنذ بدء الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة في عام 1998، تم حتى نهاية عام 2001 برمجة ما مجموعه 423 مليون دولار. |
Internacional En marzo de 2003, se cumplieron cinco años de cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas. | UN | 44 - دخل التعاون بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة عامه السادس في آذار/مارس 2003. |
Desde que se estableció la asociación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas en 1998, se han previsto créditos por un monto de 639 millones de dólares. | UN | ومنذ تأسيس الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة في عام 1998، جرت برمجة ما مجموعه 639 مليون دولار. |
Desde que se estableció la asociación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas en 1998, se han previsto créditos por un monto de 809,5 millones de dólares. | UN | ومنذ تأسيس الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة سنة 1998، جرت برمجة ما مجموعه 809.5 ملايين من الدولارات. |
- Aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP en la esfera de la democracia y la buena gobernanza, por ejemplo mediante el acuerdo de colaboración concertado entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia y la UIP; | UN | :: زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد، بوسائل منها اتفاق الشراكة المبرم بين صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والاتحاد البرلماني الدولي؛ |
28. En cuanto a la relación existente entre el Fondo de Contribuciones Voluntarias y el presupuesto ordinario para financiar actividades incluidas en el programa de cooperación técnica, se informó a la Junta de la situación financiera del presupuesto ordinario. | UN | ٨٢- وفيما يخص العلاقة بين صندوق التبرعات والميزانية العادية في تمويل اﻷنشطة في إطار برنامج التعاون التقني، أُبلغ المجلس بالوضع المالي للميزانية العادية. |
En cuanto a la propuesta formulada en la reunión de presidentes sobre el seguimiento a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y sobre la cooperación entre el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y otros órganos creados en virtud de tratados, se decidió que la Directora Ejecutiva del FNUAP extendiera una invitación formal al Comité. | UN | أما فيما يتعلق بالاقتراح الذي أدلي به في اجتماع الرؤساء بشأن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتعاون بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات، فقد تقرر أن يصدر المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعوة رسمية إلى اللجنة. |
En el presente informe se describe también la manera en que se está ampliando y organizando sistemáticamente la información relativa a las corrientes financieras internacionales y nacionales por medio de un acuerdo de cooperación entre el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y una institución no gubernamental internacional de investigación. | UN | ويشرح هذا التقرير أيضا كيف يجري حاليا توسيع نطاق المعلومات عن التدفقات الدولية والمحلية على السواء وتنظيمها بصورة منهجية من خلال اتفاق تعاوني بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومؤسسة بحث دولية غير حكومية. |
F. Fondo de Población de las Naciones Unidas Durante el período que se examina, la cooperación entre el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la Liga de los Estados Árabes experimentó un fortalecimiento debido a que el año se caracterizó por importantes actividades conjuntas. | UN | 20 - في أثناء الفترة قيد الاستعراض، تعزز التعاون بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة الدول العربية، إذ تميزت السنة بوجود عدد من الأنشطة المشتركة الهامة. |
Desde 1998, cuando comenzó la cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas, al 31 de diciembre de 2002 se habían previsto créditos por un monto de 489 millones de dólares. | UN | ومنذ عام 1998، حين بدأت الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة، تم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 برمجة ما مجموعه 489 مليون دولار. المحتويات |
Desde que se estableció la asociación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas en 1998 hasta el 31 de diciembre de 2003, se habían previsto créditos por un monto de 563 millones de dólares. | UN | ومنذ تأسيس الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة في عام 1998، تم حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 برمجة 563 مليون دولار. |
28. Según la OIM, no existe un mecanismo de coordinación independiente entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la OIM y la Embajada de los Estados Unidos. | UN | 28- ووفقاً للمنظمة الدولية للهجرة، لا توجد آلية مستقلة للتنسيق بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Los miembros del grupo temático de protección identificaron 500 niños, de los cuales el 28%, o 141, incluidas 15 niñas, han sido puestos en libertad desde el 27 de mayo, tras conversaciones entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el gobierno de transición. | UN | وقد أُفرج عن 28 في المائة منهم أو 141 طفلا، بينهم 15 فتاة، منذ 27 أيار/مايو، في أعقاب مناقشات ما زالت جارية بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
16. Durante el año pasado se fortaleció la cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la OUA; las dos organizaciones, trabajando en forma conjunta con otras instituciones, desarrollaron actividades de acción complementaria de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y la Conferencia Internacional sobre Asistencia a los Niños de África. | UN | ١٦ - تعزز التعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومنظمة الوحدة الافريقية بصورة متزايدة خلال السنوات اﻷخيرة اشتركت المنظمتان مع شركاء آخرين، في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، والمؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة لﻷطفال الافريقيين. |