"entre el foro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المنتدى
        
    • بين منتدى
        
    • بين المحفل
        
    La recopilación no era exhaustiva, sino indicativa de la relación dinámica entre el Foro Permanente y el sistema intergubernamental. UN لم تكن هذه المجموعة شاملة بل كانت مبينة للعلاقة الدينامية بين المنتدى الدائم والمنظومة الحكومية الدولية.
    Encomendó al Secretario General del Foro que indicara los medios de fortalecer los vínculos entre el Foro y las Naciones Unidas. UN وطلب من أمين عام المنتدى تحديد طرق تعزيز الصلات بين المنتدى واﻷمم المتحدة.
    A este respecto, los dirigentes decidieron que en el marco del proceso de examen del Foro se examinaran los medios de aumentar la interacción entre el Foro y la sociedad civil. UN وبهذا الخصوص قرر القادة أن يُدرجوا في عملية استعراض المنتدى فحصا لسبل تحسين التفاعل بين المنتدى والمجتمع المدني.
    Uno de los resultados más evidentes de la colaboración entre el Foro Permanente y el Grupo de Trabajo es su esfuerzo conjunto para coordinar las iniciativas. UN وأن من أوضح نتائج التعاون بين المنتدى الدائم والفريق العامل جهودهما المشتركة لتنسيق المبادرات.
    Algunos subrayaron la necesidad de coordinación temprana y de comunicación de información entre el Foro de Accra y la Conferencia de Examen de Doha. UN وأكد البعض على الحاجة إلى التنسيق وتبادل المعلومات في وقت مبكر بين منتدى أكرا ومؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Confío en que el Representante Especial será un vínculo esencial entre el Foro propuesto y todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأنا على ثقة بأن الممثل الخاص سيمثل رابطا أساسيا بين المنتدى المقترح ومنظومة الأمم المتحدة كلها.
    Desde el inicio de este proceso, México propuso un estrecho vínculo entre el Foro y las Naciones Unidas a fin de propiciar una mayor coherencia y coordinación de los esfuerzos del sistema. UN ومنذ بداية هذه العملية، اقترحت المكسيك وجود رابطة قوية بين المنتدى والأمم المتحدة لتأمين مزيد من الاتساق والتنسيق.
    Algunos opinaron que la conexión entre el Foro y las Naciones Unidas tenía que reforzarse. UN ورأى بعض المجيبين أن هناك حاجة لتوثيق الارتباط بين المنتدى والأمم المتحدة.
    La secretaría del Foro contribuyó a facilitar una reunión extraordinaria sobre el fortalecimiento de los vínculos entre el Foro y los procesos regionales. UN وشاركت أمانة المنتدى في تيسير اجتماع خاص بشأن تعزيز الروابط بين المنتدى والعمليات الإقليمية.
    El diálogo entre el Foro Permanente y los representantes fue positivo. UN وكان الحوار بين المنتدى الدائم والممثلين إيجابيا.
    La Junta Ejecutiva establecerá una relación adecuada entre el Foro y las organizaciones pertinentes mediante el intercambio de memorandos de entendimiento. UN يجوز للمجلس التنفيذي أن يقيم علاقة ملائمة بين المنتدى والمنظمات ذات الصلة عن طريق تبادل مذكرات التفاهم.
    Relación entre el Foro Mundial y los asociados no gubernamentales UN العلاقة بين المنتدى العالمي والشركاء غير الحكوميين
    :: Deficiente interfaz entre el Foro y los procesos y organizaciones regionales, incluidas las comisiones regionales UN :: ضعف الوصلة بين المنتدى والمنظمات والعمليات الإقليمية، بما في ذلك اللجان الإقليمية
    :: Reforzar el vínculo entre el Foro y los órganos rectores de las organizaciones miembros de la Asociación UN :: تعزيز الصلة القائمة بين المنتدى ومجالس إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة
    :: Mejorar la comunicación entre el Foro y los procesos regionales y subregionales UN :: تحسين الاتصال بين المنتدى والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    48. La Junta deliberó acerca del equilibrio que debía observarse en 2003 al asignar subvenciones entre el Foro Permanente y los grupos de trabajo. UN 48 - ناقش المجلس التوازن المطلوب تحقيقه في عام 2003 في توزيع المنح بين المنتدى الدائم والفريقين العاملين.
    En su 15º período de sesiones, la Junta de Síndicos abordó la cuestión del equilibrio que cabía observar en 2003 entre el Foro y los grupos de trabajo respecto de la asignación de subsidios. UN 6 - ناقش المجلس، في دورته 15، التوازن اللازم احترامه في 2003 فيما يتعلق بتوزيع المنح بين المنتدى والأفرقة العاملة.
    También se establecieron lazos más estrechos entre el Foro y otras comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, incluida la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما أنشئت روابط أوثق بين المنتدى واللجان الفنية الأخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك لجنة التنمية المستدامة.
    También señaló sinergias entre el Foro y la Convención y determinó oportunidades para reforzar la colaboración con otras convenciones, organizaciones internacionales, instituciones y organismos por medio de una participación constante en la Asociación de colaboración en cuestiones forestales. UN كما نوهت بالتآزر بين المنتدى واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبينت الفرص المتاحة لتدعيم أواصر التعاون مع الاتفاقيات الأخرى، والمنظمات الدولية، والمؤسسات، والوكالات من خلال التعاون في إطار الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Dos delegaciones subrayaron la relación entre el Foro Mundial sobre Educación, celebrado en Dakar, y la atención prioritaria que se daba a la educación de las niñas en las recomendaciones sobre los programas para los países de la región, especialmente Burkina Faso, el Chad y Liberia. UN وأبرز وفدان الصلة بين منتدى التعليم العالمي في داكار والأولوية التي مُنحت لتعليم الفتيات في توصيات البرامج القطرية في المنطقة، بما في ذلك في بوركينا فاسو وتشاد وليبريا.
    La colaboración entre el Foro y el Convenio puede fortalecer la capacidad de estas entidades para apoyar y orientar una acción inmediata y efectiva de los gobiernos y otras instituciones. UN ويمكن أن يعزز التعاون بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي قدرتيهما على دعم وإرشاد اتخاذ الحكومات والهيئات الأخرى إجراءات فورية وفعالة.
    El plan fue resultado de meses de negociaciones entre el Foro y quien era a la sazón Ministro de Vivienda, el Sr. Louis Shill. UN وجاء المشروع نتيجة لشهور من المفاوضات بين المحفل والسيد لويس شيل وزير اﻹسكان في ذلك الحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus