"entre el iraq y el irán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين البلدين
        
    • بين العراق وإيران
        
    • بين إيران والعراق
        
    • العراقية اﻻيرانية
        
    Estas agresiones representan una violación flagrante de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las disposiciones de la resolución 598 (1987), y un grave quebrantamiento de los compromisos que el Irán contrajo en virtud del acuerdo de cesación de fuego entre el Iraq y el Irán, al que se refiere el texto de la mencionada resolución. UN إن هذه الاعتداءات تمثل خرقا واضحا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام قرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ وإخلالا أساسيا بالتزام ايران بأحكام وقف اطلاق النار بين البلدين التي نص عليها القرار المذكور.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones iraquíes de los términos del acuerdo de cesación del fuego entre el Iraq y el Irán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos en los que el Iraq ha violado las condiciones de la cesación del fuego entre el Iraq y el Irán: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم الى الحوادث التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين:
    En el examen que han hecho se indica que al final de la guerra entre el Iraq y el Irán cambiaron las prioridades de al-Muthanna. UN جاء في استعراضكم أن أولويات مؤسسة المثنى قد تغيرت بعد انتهاء الحرب بين العراق وإيران.
    No abarcaba la cuestión entre el Iraq y el Irán. UN ولا يمتد إلى مسألة الحرب بين العراق وإيران.
    COMUNICACIONES SOBRE LA SITUACIÓN entre el Iraq y el Irán UN رسائل بشأن الحالة بين إيران والعراق
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos en los que el Iraq ha violado las disposiciones del acuerdo de cesación del fuego entre el Iraq y el Irán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم بحوادث الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno deseo poner en su conocimiento que la parte iraní ha proseguido sus violaciones de la resolución de la cesación del fuego y del acuerdo de Teherán relativo a la zona de separación entre el Iraq y el Irán. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que la parte iraní ha continuado violando tanto los términos de la resolución sobre la cesación del fuego como los del Acuerdo de Teherán, relativo a la zona de separación entre el Iraq y el Irán. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo informarle de las continuas violaciones por la parte iraní de la resolución del cese del fuego y del Acuerdo de Teherán relativo a la zona desmilitarizada entre el Iraq y el Irán. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقﱠع بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor informarle de que el Irán ha continuado violando el acuerdo de cesación del fuego y el Acuerdo de Teherán relativo a la zona de separación firmado entre el Iraq y el Irán, como se indica en el anexo adjunto. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار إيران بانتهاك كل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين وكما مبين في مرفق رسالتي هذه.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones por parte del Iraq de los términos del acuerdo de cesación del fuego entre el Iraq y el Irán. UN بناء على تعليمات من حكومتي ، أتشرف بأن أعرض عليكم الحالات التالية التي قام فيها العراق بعمليات انتهاك لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين .
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento nuevas violaciones de los términos del acuerdo de cesación del fuego y de las condiciones que determinan la zona de separación entre el Iraq y el Irán, durante el período comprendido entre el 14 y el 30 de abril de 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات جديدة من قبل الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين وذلك للفترة ١٤-٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    No obstante, el proyecto sufrió una demora después de la interrupción de las obras en 1987 supuestamente debido a las hostilidades entre el Iraq y el Irán. UN ولكن تأخر المشروع بعد وقف الأعمال في عام 1987 بسبب الحرب بين العراق وإيران على حد ما قيل.
    Sin embargo, el edificio del Consulado resultó " dañado en la guerra entre el Iraq y el Irán y en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq " y no ha sido reparado. UN إلا أن مبنى القنصلية " أصيب بأضرار خلال الحرب بين العراق وإيران وأثناء الغزو العراقي للكويت " ولم يتم إصلاحه.
    Sin embargo, el edificio del Consulado resultó " dañado en la guerra entre el Iraq y el Irán y en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq " y no ha sido reparado. UN إلا أن مبنى القنصلية " أصيب بأضرار خلال الحرب بين العراق وإيران وأثناء الغزو العراقي للكويت " ولم يتم إصلاحه.
    INTEGRA afirmó que no pudo reexportar la maquinaria y el equipo a causa de la guerra entre el Iraq y el Irán, y a causa de la presunta imposibilidad de obtener un certificado de entrega respecto del contrato del hotel. UN وزعمت الشركة أنها لم تتمكن من إعادة تصدير الآلات والمعدات بسبب الحرب بين العراق وإيران وكذلك بسبب استحالة حصولها، كما تزعم، على شهادة تسليم فيما يتعلق بتنفيذ عقد الفندق.
    192. Bhandari declaró que la guerra entre el Iraq y el Irán retrasó considerablemente la conclusión de los trabajos del Proyecto. UN 192- ذكرت شركة " بهانداري " أن الحرب بين العراق وإيران قد أخَّرت استكمال الأشغال المتعلقة بالمشروع تأخيراً كبيراً.
    1047. Landoil indicó que la entrega de algunos de los lugares del proyecto había tardado más de 29 meses debido a la guerra entre el Iraq y el Irán. UN 1047- وبينت Landoil أن تسليم بعض مشاريع الموقع تأخر أكثر من 29 شهراً بسبب الحرب بين العراق وإيران.
    No obstante, según el Iraq, esas deficiencias no impidieron que el uso de armas químicas lograra su principal objetivo y repercutiera considerablemente en el resultado de la guerra entre el Iraq y el Irán. UN بيد أنه على الرغم من هذه المثالب، من وجهة نظر العراق، فإن استخدام الأسلحة الكيميائية حقق غرضه الرئيسي وأحدث تأثيرا ذا شأن على نتيجة الحرب بين إيران والعراق.
    Las carreras profesionales en el complejo militar industrial proporcionaban un buen nivel social, oportunidades educativas ulteriores, por ejemplo, la posibilidad de emprender estudios en el extranjero, e incluso la exención del servicio militar durante la guerra entre el Iraq y el Irán. UN وكان التوظف في هيئة التصنيع العسكري يكفل مكانةً اجتماعية بارزة وفرصا تعليمية إضافية، بما فيها فرص الدراسة في الخارج، بل والإعفاء من الخدمة العسكرية العادية أثناء الحرب بين إيران والعراق.
    Nuestras aguas territoriales y las costas de nuestras islas aún sufren el legado de la guerra entre el Iraq y el Irán, así como de la guerra de liberación de Kuwait. Éste constituye una amenaza para los habitantes de la región y para la navegación marítima internacional. UN إذ لم تنجح مياهنا اﻹقليمية وشواطئ جزرنا البحرية، من جراء الحرب العراقية اﻹيرانية وحرب تحرير دولة الكويت الشقيقة، من هذه اﻵثار التي لا تهدد سكان المنطقة فحسب بل تضر بمصالح حركة الملاحة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus