"entre el jefe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين رئيس
        
    • بين الرئيس
        
    • بين كبير
        
    • حصل مع رئيس
        
    El asunto se volverá a examinar en una reunión entre el Jefe del Sector y las autoridades locales en el futuro inmediato. UN وستناقش المسألة من جديد في اجتماع بين رئيس القطاع والسلطات المحلية في المستقبل القريب.
    Se propician dos encuentros anuales al menos, entre el Jefe del Estado y los dirigentes de los partidos políticos; UN ولا بد من عقد اجتماعين على اﻷقل في السنة بين رئيس الدولة وزعماء اﻷحزاب السياسية؛
    A este respecto, se felicita de la colaboración entre el Jefe de Estado y el Primer Ministro. UN وفي هذا الصدد، يرحب بالتعاون القائم بين رئيس الدولة ورئيس الوزراء.
    Esto permitiría una transición sin problemas entre el Jefe ejecutivo titular y el jefe ejecutivo entrante. UN وسوف يسمح ذلك بعملية انتقال سلسة بين الرئيس التنفيذي شاغل المنصب والرئيس التنفيذي الجديد.
    El personal de las dos organizaciones celebraron reuniones periódicas que permitieron complementar los intercambios de información entre el Jefe de los Observadores Militares y el Comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وعقد موظفو الجهتين اجتماعات دورية مكملة لتبادل الآراء الذي يتم بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة للرابطة.
    Además, mantuvo un trato periódico con las organizaciones subregionales a través de contactos entre el Jefe de la Misión y los dirigentes de esas organizaciones. UN كما داومت على إجراء اتصالات منتظمة مع المنظمات دون الإقليمية عن طريق الاتصالات بين رئيس البعثة وقيادة تلك المنظمات.
    El Comité aprecia el diálogo mantenido entre el Jefe de la delegación y los miembros del Comité, pero lamenta que la mayoría de las respuestas no fueran precisas, claras y suficientes. UN وتقدر اللجنة الحوار الذي جرى بين رئيس الوفد وأعضاء اللجنة ولكنها تأسف لأن أغلب الردود لم تكن دقيقة وواضحة وكافية.
    Ella representa el vínculo entre el Jefe de la familia y su linaje. UN وهي تمثل همزة الوصل ما بين رئيس الأسرة المعيشية والسلالة التي ينتمي إليها.
    Cada préstamo se formalizó mediante un intercambio de cartas entre el Jefe de Gabinete y el Viceprimer Ministro de Camboya. UN واتفق رسميا على كل قرض من القروض برسائل متبادلة بين رئيس مكتب الأمين العام ونائب رئيس وزراء كمبوديا.
    El programa se dividiría en etapas destinadas a satisfacer las necesidades de instrucción determinadas mediante coordinación entre el Jefe de la Misión de las Naciones Unidas y el Gobierno de Haití. UN ويجري إعداد البرنامج على مراحل بما يستوفي الاحتياجات التدريبية التي تتحدد بالتنسيق بين رئيس بعثة اﻷمم المتحدة وحاكم هايتي.
    Al parecer, se ha trasladado a muchos magistrados o se ha modificado su nombramiento sin su consentimiento, simplemente como resultado de consultas entre el Jefe del Poder Judicial y la Corte Suprema. UN وأفيد أن عدة قضاة قد نقلوا أو تغيرت أماكن تعيينهم دون موافقتهم، وذلك على أثر مجرد مشاورات بين رئيس الهيئة القضائية والمحكمة العليا.
    Al día siguiente se celebró una reunión entre el Jefe del sector y las autoridades locales y se resolvió el problema concediendo prioridad para cruzar la frontera en las primeras horas de la mañana a los agricultores con tractores. UN وعقد في اليوم التالي اجتماع بين رئيس القطاع والسلطات المحلية وجرى حل المشكلة بإعطاء المزارعين ذوي الجرارات اﻷولوية في عبور الحدود خلال الساعات اﻷولى من الصباح.
    Se han concebido diversos instrumentos para ayudar a los departamentos a supervisar progresos que realicen durante el ciclo de planificación y prepararse para las reuniones de evaluación de final de ciclo que se celebran entre el Jefe de la Oficina y los jefes de departamentos. UN وأنشئت أدوات متنوعة لمساعدة الإدارات في رصد التقدم الذي تحرزه على طول دورة التخطيط وفي التحضير لاجتماعات التقييم في نهاية الدورات بين رئيس مكتب إدارة الموارد البشرية ورؤساء الإدارات.
    :: La organización en julio de 2007 de una reunión entre el Jefe de Estado y los dirigentes de las principales instituciones con miras a aliviar las tensiones; UN :: تنظيم لقاء في تموز/يوليه 2007 بين رئيس الدولة وقادة المؤسسات الرئيسية من أجل تبديد أجواء التوتر؛
    En 2003, la Presidenta pidió al Presidente de la Corte Suprema que se pronunciara sobre el ejercicio de las competencias de defensa entre el Jefe del Estado y el Ministro de Defensa. UN ففي عام 2003، أحال رئيس الجمهورية إلى رئيس المحكمة العليا رأياً بشأن المسائل المتعلقة بممارسة السلطات الدفاعية بين رئيس الجمهورية ووزير الدفاع.
    El titular de esta plaza, en su calidad de principal experto en recursos humanos de la Misión, será el principal intermediario entre el Jefe de la Misión y la División de Personal sobre el Terreno en lo que respecta a las cuestiones intersectoriales de recursos humanos. UN وسيكون شاغل الوظيفة بصفته الخبير الأقدم في مجال الموارد البشرية لدى البعثة، هو حلقة الوصل الرئيسية على مستوى الموارد البشرية فيما يتعلق بالمسائل الشاملة بين رئيس البعثة وشعبة الموظفين الميدانيين.
    También proporciona un enlace de comunicaciones constante entre el Jefe de la Misión, la dirección superior de la Misión y los cuarteles generales en los estados, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, la Sede de las Naciones Unidas y otros, según se requiera. UN ويوفر أيضا على مدار الساعة حلقة وصل بين رئيس البعثة والإدارة العليا للبعثة والمقر في الولاية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومقر الأمم المتحدة وما إلى ذلك، حسب الحاجة.
    El establecimiento de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública está concebido para promover las actividades de la Misión con respecto a la aplicación de su mandato, y facilitar la interacción entre el Jefe de Misión y los representantes de los medios de comunicación internacionales y locales. UN ويرمي إنشاء مكتب الاتصالات والإعلام العام إلى تعزيز أنشطة البعثة في ما يتعلق بتنفيذ ولايتها، وتيسير التفاعل بين رئيس البعثة وممثلي وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    Esto permitiría una transición sin problemas entre el Jefe ejecutivo titular y el jefe ejecutivo entrante. UN وسوف يسمح ذلك بعملية انتقال سلسة بين الرئيس التنفيذي شاغل المنصب والرئيس التنفيذي الجديد.
    Reunión oficiosa entre el Jefe Interino de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales, Oficina de Relaciones Exteriores, Sr. Michael Millward, el Presidente del Consejo Internacional, Sr. Uwe Bahnsen, y la representante del Consejo Internacional ante la UNESCO, Sra. Anne Marie Boutin. UN • اجتماع غير رسمي بين الرئيس بالنيابة، قسم المنظمات غير الحكومية، مكتب العلاقات الخارجية، السيد مايكل ميلوارد، ورئيس المجلس، السيد أوى بانسن، وممثلة المجلس لدى اليونسكو، السيدة آن ماري بوتان.
    El personal de las dos organizaciones celebró reuniones periódicas que complementaron la comunicación habitual entre el Jefe de los Observadores Militares y el Comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وعقدت اجتماعات منتظمة بين موظفي الجهتين استكملت تبادل وجهات النظر المألوف بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Ahora bien, suponiendo que un movimiento de protesta política pueda ser calificado de delictivo, lo que no ocurre en la legislación interna, este movimiento de protesta había terminado tras el acuerdo suscrito entre el Jefe de Gobierno y el partido presidido por el Sr. Abbassi Madani. UN ومع افتراض إمكانية وصف حركة احتجاج سياسية بأنها فعل جنائي، وهو ما لا يقره التشريع الداخلي، فإن هذه الحركة الاحتجاجية كانت قد انتهت على إثر الاتفاق الذي حصل مع رئيس الحكومة والحزب الذي يرأسه عباسي مدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus