En el período inicial, el objetivo ha sido determinar la forma de colaboración entre el Mecanismo Mundial y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان الهدف خلال الفترة الأولية تحديد نهج للتعاون بين الآلية العالمية والمنظمات غير الحكومية. |
La relación entre el Mecanismo Mundial y la secretaría de la CLD | UN | العلاقة بين الآلية العالمية وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر |
Programa de trabajo conjunto entre el Mecanismo Mundial y la secretaría | UN | برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية والأمانة |
Cabe destacar, en particular, la firma de un acuerdo entre el Mecanismo Mundial y la secretaría general de la UMA encaminado a apoyar la ejecución del PASR. | UN | ويشار بوجه خاص إلى توقيع اتفاق بين الآلية العالمية والأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي بشأن دعم تنفيذ البرنامج في بلدان الاتحاد. |
El Comité constituye una respuesta a la necesidad de perfilar acuerdos de colaboración institucional entre el Mecanismo Mundial y las instituciones que cuenten con una experiencia pertinente y ventajas comparativas en ámbitos de interés para la CLD. | UN | ومهمة لجنة التيسير هي الاستجابة للحاجة إلى تحديد ترتيبات مؤسسة تعاونية بين الآلية العالمية والمؤسسات التي لديها خبرة ذات صلة ومزايا مقارنة في مجالات تهم اتفاقية مكافحة التصحر. |
D. Colaboración entre el Mecanismo Mundial y la secretaría de la Convención 112 29 | UN | دال - التعاون بين الآلية العالمية وأمانة اتفاقية 112 25 |
D. Colaboración entre el Mecanismo Mundial y la secretaría de la Convención | UN | دال - التعاون بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية |
E. Coordinación entre el Mecanismo Mundial y la secretaría 31 - 33 10 | UN | هاء - التنسيق بين الآلية العالمية والأمانة 31-33 9 |
E. Coordinación entre el Mecanismo Mundial y la secretaría | UN | هاء - التنسيق بين الآلية العالمية والأمانة |
IV. ESTRATEGIA PARA AUMENTAR LA COMPLEMENTARIEDAD entre el Mecanismo Mundial Y EL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL 29 - 32 20 | UN | رابعاً - استراتيجية تعزيز التكامل بين الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية 29-32 21 |
Consciente también de la necesidad de evitar la duplicación y la superposición de actividades y de promover la complementariedad entre el Mecanismo Mundial y la secretaría permanente con vistas a mejorar la cooperación y la coordinación y a utilizar con eficiencia los recursos de la Convención, | UN | وإذ يسلم أيضاً بالحاجة إلى تفادي ازدواجية الأنشطة وتداخلها وإلى تعزيز التكامل بين الآلية العالمية والأمانة الدائمة قصد تعزيز التعاون والتنسيق واستخدام موارد الاتفاقية استخداماً فعالاً، |
26. Se ha firmado asimismo un acuerdo entre el Mecanismo Mundial de la Convención y la secretaría general de la UMA para apoyar la aplicación del PASR en los países de la UMA. | UN | 26- كما وقِّع اتفاق بين الآلية العالمية وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر والأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي يرمي إلى دعم تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في بلدان اتحاد المغرب العربي. |
29. A la luz de las decisiones de la CP y de la función complementaria entre el Mecanismo Mundial y el FMAM en cuanto a la movilización de recursos para la cofinanciación, el Mecanismo Mundial ha facilitado la integración de las iniciativas del FMAM en procesos nacionales y subregionales. | UN | 29- وفي ضوء مقررات مؤتمر الأطراف والدور المتكامل بين الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية في تعبئة الموارد بغرض التمويل المشترك، يسّرت الآلية دمج مبادرات المرفق في العمليات الوطنية ودون الإقليمية. |
Entre estas actividades conjuntas cabe mencionar la colaboración en la elaboración de nuevas directrices para la presentación de informes, el examen de mecanismos de coordinación regional y la mejora de la cooperación entre el Mecanismo Mundial y la secretaría. | UN | وينصب اهتمام هذا المشروع على الاضطلاع بأنشطة مشتركة تدعم مضي الأطراف قدما في تنفيذ الاستراتيجية، ولا سيما التعاون في وضع مبادئ توجيهية جديدة لإعداد التقارير والنظر في آليات التنسيق الإقليمي وتحسين التعاون بين الآلية العالمية والأمانة. |
Con ocasión de los contactos entre el Mecanismo Mundial y las autoridades del Senegal (entre ellas, los Ministerios de Planificación, Finanzas, Medio Ambiente y Agricultura y Ganadería), el Gobierno reiteró su decisión de asignar fondos de contraparte para el programa prioritario, con el fin de conseguir financiación externa. | UN | وأثناء الاتصالات التي جرت بين الآلية العالمية والسلطات السنغالية (بما فيها الوزارات المسؤولة عن شؤون التخطيط والمالية والبيئة والزراعة والثروة الحيوانية)، أعادت الحكومة تأكيد التزامها بتخصيص أموال مناظرة لأغراض تنفيذ برنامج الأولويات في سياق جهد يرمي إلى اجتذاب التمويل الخارجي. |
34. Las negociaciones entabladas entre el Mecanismo Mundial y asociados financieros e instituciones nacionales esenciales, como los ministerios de Medio Ambiente, Finanzas, Desarrollo Económico, Agricultura, Ganadería y Descentralización, han facilitado la incorporación del PAN y de los principios de la ordenación sostenible de la tierra en el DELP. | UN | 34- ويسرت المفاوضات بين الآلية العالمية والشركاء الماليين والمؤسسات الوطنية الرئيسية، مثل وزارات البيئة، والمالية، والتنمية الاقتصادية، والزراعة، والثروة الحيوانية، واللامركزية، إدراج برامج العمل الوطنية ومبادئ الإدارة المستدامة للأراضي في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Uno de ellos fue la firma de un acuerdo entre el Mecanismo Mundial y la Comunidad de Estados Sahelosaharianos (CEN-SAD), organización intergubernamental integrada por países del Sáhara y del Sahel, a fin de establecer una plataforma de donantes nuevos y tradicionales para canalizar inversiones hacia el desarrollo rural sostenible. | UN | وتمثل أحد التطورات المهمة في توقيع اتفاق بين الآلية العالمية وتجمع الساحل والصحراء (CEN-SAD)، وهو منظمة حكومية دولية تتألف من بلدان الصحراء والساحل، لإنشاء تجمع للجهات المانحة الجديدة والتقليدية، من أجل توجيه الاستثمار للتنمية الريفية المستدامة. |