Reunión Consultiva y de Coordinación entre el Ministro de Estado de Asuntos de la Mujer y los representantes sectoriales | UN | اجتماع التشاور والتنسيق بين وزير الدولة لشؤون دور المرأة ومسؤولي المستوى القطاعي اﻷول |
La carta fue el resultado de largas y difíciles negociaciones celebradas en Belgrado entre el Ministro de Relaciones Exteriores Vollebaek y el Presidente Slobodan Milosević. | UN | وكانت هذه الرسالة نتيجة لمفاوضات طويلة ومضنية بين وزير الخارجية فوليبايك والرئيس سلوبودان ميلوسوفيتش في بلغراد. |
Durante ese período de detención, se pusieron en marcha negociaciones políticas en la propia prisión entre el Ministro de Defensa y dirigentes del partido dirigido por Abassi Madani. | UN | وفي تلك الفترة، بدأت مفاوضات سياسية في السجن بين وزير الدفاع الوطني آنذاك وزعماء الحزب الذي كان يرأسه عباسي مدني. |
Esta cuestión fue objeto de examen en las negociaciones más recientes entre el Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia, Sr. Lavrov, y el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, Silvan Shalom. | UN | وقد جرت مناقشة ذلك خلال آخر مفاوضات جرت بين وزير خارجية روسيا، لافروف، ووزير خارجية إسرائيل، سيلفان شالوم. |
Posteriormente, tras las conversaciones mantenidas en Nueva York entre el Ministro de Relaciones Exteriores Cem y usted, el Dr. Kouchner accedió a enviar una carta a los representantes políticos de la minoría turca. | UN | وفيما بعد، وأثر المحادثات التي جرت بينكم وبين وزير الخارجية شيم في نيويورك، وافق الدكتور كوشنر على توجيه رسالة إلى الممثلين السياسيين للأقلية التركية. |
A pesar de la aquiescencia de Daw Aung San Suu Kyi, el Gobierno decidió dar prioridad a mejorar el entendimiento entre el Ministro de Enlace y Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وبالرغم من موافقة داو أونغ سان سو كي، فقد قررت الحكومة إعطاء الأولوية الأولى لبناء المزيد من التفاهم بين وزير الاتصال وداو أونغ سان سو كي. |
Los nueve comités conjuntos han reanudado su labor tras una reunión entre el Primer Ministro Netanyahu y el Presidente Arafat y entre el Ministro de Relaciones Exteriores Levy y el Sr. Abu Mazin. | UN | فقد استأنفت اللجان المشتركة التسع أعمالها بعد اجتماع عقد بين رئيس الوزراء ناتنياهو والرئيس عرفات، واجتماع آخر بين وزير الخارجية ليفي والسيد أبو مازن. |
Esos argumentos se reiteraron en una reunión celebrada en Phnom Penh el 4 de marzo entre el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, Sr. Hor Nam Hong, y el Representante Especial. | UN | ٤٧ - وقد أعيد تأكيد هذه النقاط في اجتماع بين وزير الخارجية والتعاون الدولي، هور نام هونغ والممثل الخاص، عقد في بنوم بنه في ٤ آذار/ مارس. |
En cooperación con el Consejo de Europa, se facilitó una reunión entre el Ministro de Educación y Deportes de Serbia y el Ministro de Educación, Ciencia y Tecnología de Kosovo. | UN | تيسير عقد اجتماع بين وزير التعليم والرياضة في صربيا ووزير التعليم والعلم والتكنولوجيا في كوسوفو، بالتعاون مع مجلس أوروبا. |
He observado y acogido con satisfacción el acuerdo entre el Ministro de Defensa del Afganistán y el Comandante de la FIAS para reducir al mínimo las bajas civiles. | UN | لقد أحطت علما بالاتفاق المبرم بين وزير الدفاع الأفغاني وقائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية والرامي إلى الحد من عدد الخسائر البشرية في صفوف المدنيين، وأعربتُ عن ترحيبي به. |
Añadió que las conversaciones entre el Ministro de Justicia y un dirigente de Khatuumo que se estaba celebrando en Djibouti y la conferencia que estaba previsto celebrar en Abu Dhabi eran pasos en la dirección correcta. | UN | وأضاف الوزير أن المحادثات بين وزير العدل وأحد زعماء ولاية خاتومو في جيبوتي والتحضيرات للمؤتمر المزمع عقده في أبو ظبي تسير في الطريق الصحيح. |
El 29 de septiembre, se celebró una reunión de seguimiento entre el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq y el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait. | UN | وفي 29 أيلول/سبتمبر، عُقد اجتماع متابعة بين وزير خارجية العراق ونائب رئيس وزراء الكويت ووزير الخارجية الكويتي. |
Estas son copias de la correspondencia entre el Ministro de Estado, John Forsyth y la reina Isabel II de España. | Open Subtitles | هذه هذه نسخ من رسائل كُتِبت بين وزير دولتنا "جون فورسايث" |
Desde que se aprobó esa resolución, se han celebrado tres rondas de conversaciones en Yangon y en Nueva York entre el Ministro de Relaciones Exteriores de Myanmar y mi representante, el Sr. Alvaro de Soto, Subsecretario General de Asuntos Políticos. | UN | ٢ - ومنذ اعتماد القرار عقدت ثلاث جولات من المحادثات في يانغون ونيويورك بين وزير خارجية مينمار وممثلي السيد ألفارو دي سوتو اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
Tras nuevas consultas se acordó que el 4 de abril de 1996 se celebraría una reunión en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York entre el Ministro de Relaciones Exteriores de Myanmar y mi Representante. | UN | وبعد مزيد من المشاورات، إتفق علــى أن يعقد بدلا من ذلك اجتماع بين وزير خارجية ميانمار وممثلي بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في الرابع من نيسان/أبريل عام ٩٩٦١. |
El 8 de agosto, se comunicó que se había llegado a un arreglo entre el Ministro de Seguridad Interna y el miembro del Consejo de la Autoridad Palestina Hattem Abdel Khader que permitiría a éste último continuar manteniendo una oficina en su residencia situada en el sector oriental de Jerusalén. | UN | ٥٣١ - وفي ٨ آب/أغسطس ذكِر أنه تم التوصل إلى حل وسط بين وزير اﻷمن الداخلي وعضو مجلس السلطة الفلسطينية حاتم عبد القادر يسمح لﻷخير بالاحتفاظ بمكتب في القدس الشرقية في بيته. |
De nuevo en junio de 1996, Myanmar respondió con celeridad a una petición de las Naciones Unidas de celebrar una reunión entre el Ministro de Relaciones Exteriores, U Ohn Gyaw y el Sr. Francesc Vendrell, Director de la División de Asia oriental y el Pacífico. | UN | ومرة أخرى في حزيران/يونيه ١٩٩٦، استجابت ميانمار على وجه السرعة لطلب اﻷمم المتحدة بعقد اجتماع بين وزير الخارجية أو أون غياو والسيد فرانسيسكو فندريل، مدير شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
Las consultas institucionalizadas entre el Ministro de Bienestar, Asuntos de la Familia y Humanitarios y los encargados de la cuestión " la mujer y el desarrollo " en los territorios insulares también serán parte de las nuevas modalidades de cooperación. | UN | كما أن التشاور المؤسسي بين وزير الرعاية الاجتماعية واﻷسرة والشؤون اﻹنسانية ونواب المناطق الجزرية المسؤولين عن قضية " المرأة والتنمية " ستكون هي اﻷخرى جزءً من أشكال التعاون الجديدة. |
10. Se confirmaron estos puntos en una reunión entre el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, Hor Nam Hong, y el Representante Especial celebrada en Phnom Penh el 4 de marzo. | UN | 10- وقد أعيد تأكيد هذه النقاط في اجتماع بين وزير الخارجية والتعاون الدولي، هور نام هونغ والممثل الخاص، عقد في فنوم بنه في 4 آذار/مارس. |
El Colegio expresó su reconocimiento por el completo informe del Presidente sobre las dos rondas de conversaciones entre el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq y el Secretario General. | UN | 27 - وأعربت الهيئة عن تقديرها للرئيس على تقريره الشامل عن جولتي المناقشات بين وزير خارجية العراق والأمين العام للأمم المتحدة. |
Mi Asesor Especial propuso la celebración de una reunión a tres bandas entre el Ministro de Enlace, Daw Aung San Suu Kyi y él mismo. | UN | 24 - واقترح المستشار الخاص اجتماعاً ثلاثياً بينه وبين وزير الاتصال، وداو أونغ سان سو كي. |