"entre el norte y el sur en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الشمال والجنوب في
        
    • بين الشمال والجنوب من
        
    • بين دول الجنوب في
        
    • بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في
        
    • بين الشمال والجنوب حول
        
    • بين الشمال والجنوب فيما
        
    Otra preocupación igualmente importante es el aumento de la diferencia que existe entre el Norte y el Sur en materia de desarrollo socioeconómico. UN وثمة شاغل لا يقـل أهمية هو اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Otros 73 policías del Gobierno del Sudán serán desplegados para hacer frente al actual desequilibrio entre el Norte y el Sur en el marco de la unidad integrada conjunta de policía. UN وسوف يتم نشر 73 فردا إضافيا من شرطة حكومة السودان لمعالجة عدم التوازن الحالي بين الشمال والجنوب في وحدات الشرطة.
    Preocupado ante la disparidad cada vez mayor que existe entre el Norte y el Sur en lo que respecta a la disponibilidad de información de importancia crítica y a la adquisición y utilización de la tecnología de la información, UN إذ يساوره القلق ازاء الفجوة الدائبة الاتساع بين الشمال والجنوب في تدفق المعلومات الحيوية وفي اقتناء تكنولوجيا المعلومات واستغلالها،
    Quizás sea la más urgente de todas. Y es la de que debe cerrarse la brecha cada vez mayor entre el Norte y el Sur en cuanto al desarrollo y a la posibilidad de progreso. UN وهو الدرس الذي لعله أكثرها إلحاحا ألا وهو ضرورة سد الفجوة المتزايدة بين الشمال والجنوب من حيث التنمية وإمكانية تحقيق التقدم.
    f) Promover y respaldar la cooperación internacional entre el Norte y el Sur en el campo del desarrollo sostenible. " UN (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي بين دول الجنوب في مجال التنمية المستدامة " .
    El Dr. Hassan describió tres desafíos para lograr el desarrollo en el Sur sobre la base de la ciencia: a) reducir la brecha creciente entre el Norte y el Sur en la producción y utilización de ciencia y tecnología; b) desarrollar, sostener y utilizar la capacidad y el liderazgo locales en materia de ciencia y tecnología y c) fundamentar el apoyo del desarrollo de la ciencia y la tecnología en el Sur. UN وقد أوجز الدكتور حسن ثلاثة تحديات تعترض سبيل التنمية العلمية في الجنوب وهي: (أ) كيفية الحد من اتساع الثغرة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في إنتاج واستغلال العلوم والتكنولوجيا؛ و (ب) كيفية تنمية القدرات والقيادات المحلية واسـتمرارها والاستفادة منها في مجالي العلم والتكنولوجيا؛ و (ج) كيفية بناء قضية قوية لدعم تطوير العلوم والتكنولوجيا في بلدان الجنوب.
    - la exploración de " la posibilidad de actuaciones conjuntas entre el Norte y el Sur en las esferas de las inversiones, la producción y la comercialización " ; UN - استكشاف " إمكانية اتخاذ إجراءات مشتركة بين الشمال والجنوب في مجالات الاستثمار واﻹنتاج والتسويق " ؛
    1. Diferencias entre el Norte y el Sur en cuanto a la desigualdad de ingresos UN ١- الفوارق بين الشمال والجنوب في تفاوت الدخل ٣٦
    A continuación se produjo una guerra civil entre el Norte y el Sur en abril de 1994. UN ومن ثم فقد اندلعت حرب أهلية بين الشمال والجنوب في نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    En segundo lugar, el innovador mecanismo para un desarrollo limpio podía convertirse en la piedra angular de un pacto entre el Norte y el Sur en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ثانياً، يمكن لآلية التنمية النظيفة المبتكرة أن تصبح ركناً من أركان ميثاق بين الشمال والجنوب في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Sólo haremos frente a esta situación con eficacia cuando promovamos un intercambio comercial mutuamente beneficioso entre el Norte y el Sur en el marco de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ولن نتعامل مع ذلك الوضع بفعالية إلا عندما نروج للتجارة المتبادلة المنافع بين الشمال والجنوب في إطار التعاون بين الشمال والجنوب وتعاون الجنوب والجنوب.
    Gracias a la decisión audaz y clarividente del gran General Kim Jong Il, las relaciones entre el Norte y el Sur en la península de Corea han entrado en una nueva fase. UN وبفضل القرار الجريء والبعيد النظر للجنرال العظيم كيم يونغ إيل، دخلت العلاقات بين الشمال والجنوب في شبه الجزيرة الكورية مرحلة جديدة.
    Una delegación dijo que en un mundo en que la diferencia entre ricos y pobres era cada vez mayor, el concepto " 20/20 " podría ser el punto de partida para establecer una alianza más sólida entre el Norte y el Sur en la lucha contra la pobreza. UN وقال أحد الوفود إنه يمكن لمفهوم ٢٠/٢٠ في عالم يعاني من اتساع الثغرة بين اﻷغنياء والفقراء أن يكون نقطة الانطلاق لبناء تحالف أقوى بين الشمال والجنوب في سبل لمكافحة الفقر.
    En los contactos hubo acuerdo en celebrar las primeras conversaciones en la cumbre entre el Norte y el Sur en Pyongyang del 25 al 27 de julio de 1994. UN ولدى القيام بهذه الاتصالات، تم التوصل إلى اتفاق تام بشأن عقد أول محادثات قمة تجري قط بين الشمال والجنوب في بيونغ يانغ في الفترة من ٢٥ حتى ٢٧ تموز/يوليه من عام ١٩٩٤.
    f) Promover y respaldar la cooperación internacional entre el Norte y el Sur en el campo del desarrollo sostenible. UN (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي فيما بين الشمال والجنوب في مجال التنمية المستدامة.
    f) Promover y respaldar la cooperación internacional entre el Norte y el Sur en el campo del desarrollo sostenible. UN (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي فيما بين الشمال والجنوب في مجال التنمية المستدامة.
    El año pasado tuvimos muchas razones para sentirnos agradecidos: la terminación del conflicto entre el Norte y el Sur en el Sudán; las elecciones democráticas en el Afganistán y el Iraq; y los recientes compromisos con respecto a la asistencia oficial para el desarrollo y la cancelación de la deuda por la Unión Europea y el Grupo de los Ocho, para mencionar solamente unas pocas. UN ولدينا في العام المنصرم كثير من دواعي الارتياح، كانتهاء الصراع بين الشمال والجنوب في السودان، والانتخابات الديمقراطية في أفغانستان والعراق، والالتزامات الأخيرة من جانب الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء الديون، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    La gran brecha entre el Norte y el Sur en materia de riqueza por cierto no se ha cerrado, pero en cuanto a la estabilidad del crecimiento de África, señala el comienzo de una nueva realidad. UN وبطبيعة الحال، فإن الفجوة الكبيرة بين الشمال والجنوب من حيث الثروة لم تلتئم بعد، ولكن من حيث الاستقرار والنمو في أفريقيا، فإنها تشير إلى قدوم واقع جديد.
    f) Promover y respaldar la cooperación internacional entre el Norte y el Sur en el campo del desarrollo sostenible. " UN (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي بين دول الجنوب في مجال التنمية المستدامة " .
    El Dr. Hassan describió tres desafíos para lograr el desarrollo en el Sur sobre la base de la ciencia: a) reducir la brecha creciente entre el Norte y el Sur en la producción y utilización de ciencia y tecnología; b) desarrollar, sostener y utilizar la capacidad y el liderazgo locales en materia de ciencia y tecnología y c) fundamentar el apoyo del desarrollo de la ciencia y la tecnología en el Sur. UN وقد أوجز الدكتور حسن ثلاثة تحديات تعترض سبيل التنمية العلمية في الجنوب وهي: (أ) كيفية الحد من اتساع الثغرة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في إنتاج واستغلال العلوم والتكنولوجيا؛ و (ب) كيفية تنمية القدرات والقيادات المحلية واستمرارها والاستفادة منها في مجالي العلم والتكنولوجيا؛ و (ج) كيفية بناء قضية قوية لدعم تطوير العلوم والتكنولوجيا في بلدان الجنوب.
    Por otra parte, el programa destaca las profundas diferencias que siguen existiendo entre el Norte y el Sur en relación con el comercio internacional, la deuda, la transferencia de tecnología, la asistencia oficial para el desarrollo y el fomento de las inversiones privadas directas. UN ومن جهة أخرى، فإنه قد أوضح الاختلافات الحادة السائدة بين الشمال والجنوب حول التجارة الدولية، والديون، ونقل التكنولوجيا، والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتعزيز الاستثمار المباشر والخاص.
    El principal desafío de esa Cumbre es, precisamente, la brecha entre el Norte y el Sur en lo referente al acceso a las nuevas tecnologías de la información. UN إن أهم تحدٍ يواجه مؤتمر القمة ذلك هو الفجوة بين الشمال والجنوب فيما يتعلق بالتوصل إلى التكنولوجيا الجديدة للمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus