"entre el presupuesto aprobado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الميزانية المعتمدة
        
    • بين الميزانية الموافق عليها
        
    Un objetivo del ejercicio fue adoptar medidas tempranas para colmar el hueco entre el presupuesto aprobado y el déficit de financiación previsto. UN وقال إن أحد أغراض العملية هو اتخاذ إجراءات مبكرة تضيق الفجوة الفاصلة بين الميزانية المعتمدة والنقص المتوقع في التمويل.
    Por lo tanto, era razonable que apareciesen diferencias entre el presupuesto aprobado y su ejecución efectiva. UN ولذا، فقد كان من الطبيعي أن تحدث فروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي.
    Las importantes diferencias apreciadas entre el presupuesto aprobado y el gasto real podrían ser indicativas de una estimación poco realista de las necesidades de recursos. UN وقد تدل الفروق الملموسة بين الميزانية المعتمدة والنفقات الفعلية على أن التقديرات التي وضعت للاحتياجات من الموارد لم تكن واقعية.
    Las diferencias entre el presupuesto aprobado y su ejecución efectiva se notifican a la Asamblea General en los informes de ejecución de las misiones y se tienen en cuenta al preparar los presupuestos subsiguientes. UN وأُبلغت الجمعية العامة بالفروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وأُخذت في الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    La Junta observó que la variación negativa de 87.897 dólares entre el presupuesto aprobado y los gastos efectivos, se debía a varios gastos relacionados con dichos proyectos. UN ولاحظ المجلس أن الفرق السلبي، وقدره 897 87 دولاراً بين الميزانية الموافق عليها والنفقات الفعلية يتعلق بنفقات مختلفة ليست لها صلة بالمشروعين المذكورين.
    Las diferencias entre el presupuesto aprobado y su ejecución real se comunican a la Asamblea General en el contexto de los informes de ejecución de las misiones y se tienen en cuenta en la preparación de presupuestos posteriores. UN وتُبلغ الجمعية العامة بالفروق القائمة بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وتُؤخذ في الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    Las diferencias entre el presupuesto aprobado y su ejecución efectiva se notifican a la Asamblea General en el contexto de los informes de ejecución de las misiones y se tienen en cuenta al preparar los presupuestos subsiguientes. UN وتُبلغ الجمعية العامة بالفروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وتؤخذ بعين الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    En ese contexto, cabe reconocer que el entorno operacional en el que se despliegan la mayoría de las misiones de mantenimiento de la paz es muy volátil y por ello es razonable esperar que se produzcan variaciones entre el presupuesto aprobado y su ejecución efectiva. UN وفي هذا السياق، فإدراكاً للبيئة التشغيلية الشديدة التقلب التي تعمل فيها معظم بعثات حفظ السلام، لا يستبعد توقع حدوث فروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي.
    La Administración indicó que era normal que se produjeran diferencias entre el presupuesto aprobado y la ejecución efectiva, habida cuenta de la inestabilidad del entorno operacional y los cambios de los mandatos. UN ٣٤ - وذكرت الإدارة أن من الطبيعي أن تحدث فروق بين الميزانية المعتمدة والتنفيذ الفعلي للميزانية نظرا إلى تقلب بيئة العمليات وإلى التغييرات التي تطرأ على الولايات.
    Si se consideraran los informes de ejecución separadamente de las estimaciones presupuestarias y se presentaran por lo menos tres meses después de finalizado el período a que se refiere el presupuesto, sería posible suministrar una comparación mucho más exacta entre el presupuesto aprobado y los gastos efectivos. UN وإذا ما تقرر النظر في تقارير اﻷداء بصورة مستقلة عن تقديرات الميزانية، وتقديمها بعد نهاية الفترة التي تغطيها الميزانية بثلاثة أشهر على اﻷقل، سيتسنى توفير مقارنة أكثر دقة بين الميزانية المعتمدة والنفقات الفعلية.
    El cuadro 1 muestra que el incremento total de las actividades del Organismo entre el presupuesto aprobado para 1996-1997 y el del bienio 1998-1999 es de solamente 3,7 millones de dólares, o sea, alrededor del 0,5%, a pesar de que la población de refugiados aumentó en más de 3%. UN ٤٤ - ويظهر الجدول ١ أن النمو اﻹجمالي في أنشطة الوكالة بين الميزانية المعتمدة للسنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وتلك المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هي ٣,٧ ملايين دولار فقط، أو نحو ٠,٥ في المائة، علما بأن نسبة النمو السكاني بين اللاجئين تجاوزت ٣ في المائة.
    En el cuadro 3 a) se hace una comparación entre el presupuesto aprobado, las contribuciones pagadas y los gastos efectivos. UN ويعكس الجدول 3 (أ) مقارنة بين الميزانية المعتمدة والاشتراكات المدفوعة والمصروفات الفعلية.
    El saldo de los recursos del Fondo del Programa Anual de fin de año ha alcanzado su nivel más bajo desde 1997 y representa los gastos de menos de una semana para la organización, lo que revela la creciente disparidad entre el presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo y el total de fondos disponibles. UN وبذلك يكون رصيد صندوق البرامج السنوية في نهاية السنة عند أدنى مستوياته منذ سنة 1997 ويمثل نفقات المنظمة في أقل من أسبوع؛ وهذا يعكس الفجوة المتنامية بين الميزانية المعتمدة للجنة التنفيذية ومجموع الأموال المتاحة.
    Cuadro 1 Comparación entre el presupuesto aprobado y la última estimación de gastos para la estrategia aceleradaa UN مقارنة بين الميزانية المعتمدة وأحدث تقديرات لتكاليف الاستراتيجية المعجلة(أ)
    El Comité Mixto decidió que la secretaría de la Caja debía presentarle cada año y en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto por programas un análisis detallado de las diferencias entre el presupuesto aprobado y los gastos reales efectuados. UN 137 - قرر المجلس أنه ينبغي على أمانة الصندوق أن تُقدم إلى المجلس تحليلا مفصلا للفروق في الميزانية بين الميزانية المعتمدة والنفقات الفعلية على أساسٍ سنويٍ وفي سياق تقرير أداء الميزانية البرنامجية.
    La tasa general de ejecución del presupuesto para el período de que se informa ascendió al 98,9%, con diferencias a distintos niveles entre el presupuesto aprobado y la utilización de los recursos. UN 22 - وبلغ معدل تنفيذ الميزانية عموما للفترة المشمولة بالتقرير 98.9 في المائة، بفروق عند مستويات مختلفة بين الميزانية المعتمدة واستخدام الموارد.
    La mayoría del déficit de 314 millones de dólares entre el presupuesto aprobado de 2.065 millones de dólares y el costo final previsto de 2.379 millones de dólares está cubierta actualmente por la autorización para contraer compromisos de gastos por valor de 303 millones de dólares. UN وفي الوقت الحالي، توفر سلطة الالتزام بمبلغ 303 ملايين دولار تغطية للجزء الأكبر من العجز البالغ 314 مليون دولار بين الميزانية المعتمدة البالغة 065 2 مليون دولار والتكاليف النهائية المتوقعة البالغة 379 2 مليون دولار.
    Exceso de gastos previsto Por tanto el exceso de gastos y el déficit de financiación es 190.110.000 dólares, que es la diferencia entre el presupuesto aprobado y la estimación más reciente del costo final del proyecto. UN النفقات الزائدة المتوقعة 38 - ويتبين إذن أن الإنفاق الزائد والعجز المتوقع في التمويل هو 000 110 190 دولار، الذي يمثل الفرق بين الميزانية المعتمدة ومجموع التكاليف التقديرية النهائية للمشروع وفقا لآخر التقديرات.
    En el informe del Secretario General (A/66/354/Add.5, párrs. 298 a 347) figuran estimaciones detalladas de gastos y un análisis de las diferencias entre el presupuesto aprobado para 2011 y los recursos necesarios previstos para 2012. UN ويتضمّن تقرير الأمين العام (A/66/354/Add.5، الفقرات 298 إلى 347) تقديرات مفصّلة للتكاليف وتحليلا للفروق بين الميزانية المعتمدة لعام 2011 والاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2012.
    En relación con la situación financiera del Tribunal, el 2 de mayo de 2004 el Contralor informó al Tribunal de que se había producido un desajuste creciente y significativo entre el presupuesto aprobado y las evaluaciones conexas para los Tribunales, por un lado, y la recaudación de contribuciones de los Estados Miembros, por el otro. UN وفيما يتعلق بالحالة المالية للمحكمة، أفاد المراقب المالي المحكمة في 2 أيار/مايو 2004 بوجود فجوة كبيرة تزداد اتساعا بين الميزانية الموافق عليها والاشتراكات المقررة ذات الصلة للمحكمة، من ناحية، وتحصيل الاشتراكات من الدول الأعضاء.
    3. Pide a la OTF que, en sus futuras solicitudes presupuestarias presente un análisis de la rentabilidad de sus dos actividades que generan ingresos, a saber: la venta de productos y la recaudación de fondos en el sector privado, así como una comparación entre el presupuesto aprobado y los gastos efectivos en el penúltimo ejercicio económico. UN ٣ - يطلب إلى عمليــة بطاقــات المعايــدة والعمليات ذات الصلــة، أن تعرض، عند تقديمها الميزانيات فــي المستقبل، تحليلا لمــدى الربح الــذي تم تحقيقه من نشاطيها المدرين للدخــل وهما بيع المنتجات وجمع اﻷموال من القطاع الخاص، ومقارنة بين الميزانية الموافق عليها والنفقات الفعلية في السنة المالية السابقة الثانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus