"entre el programa de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين برنامج العمل
        
    Los seminarios también permitieron reglamentar las relaciones funcionales entre el Programa de Acción regional, los programas de acción subregionales y los planes de acción nacionales. UN وسمحت حلقات التدارس أيضا بالبت في العلاقات الوظيفية بين برنامج العمل الإقليمي وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الوطنية.
    105. No hubo una vinculación explícita entre el Programa de Acción mundial y los planes y los programas nacionales. UN 105- ولا توجد أي صلة واضحة بين برنامج العمل العالمي وترتيبات التخطيط والبرمجة الوطنية.
    Se debía fortalecer la cooperación institucional entre los organismos que se ocupan del agua dulce y de las zonas costeras y marinas. También se debían alentar la cooperación entre el Programa de Acción Mundial y las iniciativas sobre agua dulce a nivel mundial. UN وينبغي تعزيز التعاون المؤسسي بين الوكالات المعنية بالمياه العذبة والمناطق الساحلية والبحرية كما ينبغي أيضاً تشجيع التعاون بين برنامج العمل العالمي والمبادرات العالمية بشأن المياه العذبة.
    Los jóvenes recalcan la necesidad decisiva de establecer vínculos entre el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y los objetivos de desarrollo del Milenio a fin de integrar mejor las necesidades de los jóvenes en programas de desarrollo más amplios. UN ويشدد الشباب على الحاجة الملحة لإقامة صلات بين برنامج العمل العالمي للشباب والأهداف الإنمائية للألفية من أجل ضمان زيادة إدراج احتياجات الشباب في خطط التنمية الأوسع نطاقا.
    Creemos en los vínculos entre el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y los objetivos de desarrollo del Milenio, que constituyen un conjunto de objetivos internacionalmente acordados para ayudar a la juventud a integrar sus necesidades en el marco más amplio de los programas de desarrollo. UN ونحن نؤمن بالصلات بين برنامج العمل العالمي للشباب والأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل مجموعة جديدة من الأهداف المتفق عليها دوليا لمساعدة الشباب ولدمج احتياجاتهم في إطار برامج التنمية الأوسع نطاقا.
    La ampliación de la base de conocimientos del Programa de Acción Mundial y la creación de enlaces entre el Programa de Acción Mundial y otras iniciativas mundiales son fundamentales para el éxito de su aplicación. UN ويعتبر توسيع قاعدة معارف برنامج العمل العالمي وإنشاء حلقات ربط بين برنامج العمل العالمي والمبادرات العالمية الأخرى أمراً حيوياً من أجل ضمان فعالية التنفيذ.
    Se ha reconocido la dificultad de establecer una relación causal entre el Programa de Acción y cualquier progreso social o económico que se haya logrado en los PMA en los ámbitos relacionados que abarca el Programa. UN وهناك اعتراف بصعوبة إقامة علاقة سببية بين برنامج العمل وأي تقدم اجتماعي أو اقتصادي تحقق في أقل البلدان نموا في المجالات ذات الصلة التي يتناولها برنامج العمل.
    49. Además, se necesita una hoja de ruta clara para continuar con los Objetivos de Desarrollo del Milenio después de 2015 y establecer un vínculo estrecho entre el Programa de Acción y el programa para después de 2015. UN 49 - ويلزم، علاوة على ذلك، وضع خارطة طريق واضحة لتمديد موعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015 بغية إقامة صلة وثيقة بين برنامج العمل وجدول الأعمال لما بعد عام 2015.
    A nivel interinstitucional, varias decisiones del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible hacen referencia a la relación entre el Programa de Acción Mundial y estos subcomités. UN 94 - وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، تشير عدة مقررات للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ولجنة التنمية المستدامة إلى العلاقة بين برنامج العمل العالمي وهاتين اللجنتين الفرعيتين.
    El memorando de entendimiento entre el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra del PNUMA y el Programa TSC entró en vigor el 23 de junio de 2003. UN ودخلت إلى حيز التنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبين البرنامج التدريبي في 23 حزيران/يونيه 2003.
    Como parte de la preparación del presente informe, se pidió a los Estados Miembros que proporcionaran sus opiniones sobre la manera de incrementar la sinergia y la complementariedad entre el Programa de Acción Mundial y los otros mecanismos de las Naciones Unidas relacionados con la discapacidad. UN 50 - وفي إطار إعداد هذا التقرير، طلب إلى الدول الأعضاء إبداء آرائها في كيفية زيادة التآزر والتكامل بين برنامج العمل العالمي وصكي الأمم المتحدة الآخرين المتعلقين بالإعاقة.
    d) Las sinergias entre los instrumentos pertinentes, incluidos los vínculos entre el Programa de Acción y el Tratado sobre el Comercio de Armas. UN (د) تحقيق أوجه التآزر بين الصكوك ذات الصلة، بما في ذلك الروابط بين برنامج العمل ومعاهدة تجارة الأسلحة.
    En la reunión especial de alto nivel del Consejo con las instituciones de Bretton Woods y la OMC se tocaron también temas relacionados con los países menos adelantados y los países con bajos ingresos y se abogó por establecer una relación entre el Programa de Acción y la Conferencia Internacional para la Financiación del Desarrollo. UN وتطرق أيضا الاجتماع الخاص الرفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية لقضايا متصلة بأقل البلدان نموا/البلدان المنخفضة الدخل وشجع على الربط بين برنامج العمل والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    g) Procurar la interacción entre el Programa de Acción Mundial, la Instrucción Marco de la Unión Europea sobre los recursos hídricos y la Estrategia Marina de la Unión Europea que sea pertinente a los países y programas de mares regionales correspondientes. UN (ز) تسعى إلى تحقيق التفاعل بين برنامج العمل العالمي، والتوجيه الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن المياه، والاستراتيجية البحرية للاتحاد الأوروبي، بقدر ما تنطبق على برامج البحار القطرية والإقليمية المعنية.
    b) Mejorar, según proceda, las sinergias entre el Programa de Acción y los instrumentos subregionales y regionales pertinentes en que participan, incluso los jurídicamente vinculantes; UN (ب) تعزيز أوجه التآزر بين برنامج العمل والصكوك والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة التي تشارك فيها، حسب الاقتضاء، ومن بينها تلك الملزمة قانونا؛
    i) Aumentar la participación y la representación de las mujeres en la formulación de políticas sobre las armas pequeñas, teniendo en cuenta el vínculo entre el Programa de Acción y la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad; UN (ط) زيادة مشاركة المرأة وتمثيلها في عملية وضع السياسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، مع مراعاة الصلة بين برنامج العمل وقرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛
    b) Mejorar las sinergias entre el Programa de Acción y los instrumentos y procesos pertinentes a nivel regional y subregional, incluso mediante la armonización de los modelos de informe; UN (ب) تعزيز أوجه التآزر بين برنامج العمل والصكوك والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، بسبل منها مواءمة نماذج الإبلاغ؛
    h) Aumentar la participación y la representación de las mujeres en la formulación de políticas sobre las armas pequeñas, teniendo en cuenta el vínculo entre el Programa de Acción, la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y la resolución 65/69 de la Asamblea General, y explorar medidas para eliminar el efecto negativo del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras en las mujeres; UN (ح) زيادة مشاركة المرأة وتمثيلها في عملية وضع السياسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، مع مراعاة الصلة بين برنامج العمل وقرار مجلس الأمن 1325 (2000) وقرار الجمعية العامة 65/69، واستكشاف السبل الكفيلة بالقضاء على الأثر السلبي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المرأة؛
    c) Cuando sea necesario, mejorar las sinergias entre el Programa de Acción y los instrumentos y procesos pertinentes a nivel regional y subregional, incluso los jurídicamente vinculantes, y alentar a los instrumentos regionales y subregionales pertinentes a que elaboren, cuando sea apropiado y de manera voluntaria, medidas para mejorar los modelos de informe; UN (ج) تعزيز أوجه التآزر بين برنامج العمل والصكوك والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، ومن بينها تلك الملزمة قانونا، وتشجيع هيئات الصكوك الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على وضع تدابير لتحسين نماذج الإبلاغ، عند الاقتضاء وعلى أساس طوعي؛
    En la reunión especial de alto nivel del Consejo, celebrada en abril de 2005 con las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la UNCTAD, también se abordaron cuestiones relacionadas con los países menos adelantados y los países de bajos ingresos y se promovieron los vínculos entre el Programa de Acción y la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN 52 - وفي الاجتماع الخاص الرفيع المستوى الذي عُقد في نيسان/أبريل 2005، مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، عالج المجلس أيضا القضايا ذات الصلة بأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل وشجع على الربط بين برنامج العمل المذكور والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus