"entre el secretario general y el presidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الأمين العام ورئيس
        
    • من اﻷمين العام ورئيس
        
    • بين اﻷمين العام والرئيس
        
    Otros seis mandatos fueron prorrogados mediante cinco intercambios de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad y una nota del Presidente del Consejo de Seguridad. UN ومُدِّدت ست ولايات أخرى عبر خمس عمليات تبادل رسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن، ومذكرة واحدة من رئيس مجلس الأمن.
    En el caso del Consejo de Seguridad, los mandatos se derivan ya sea de una resolución o de un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo. UN وبالنسبة لمجلس الأمن، تنشأ الولايات إما عن قرار أو عن تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس المجلس.
    También acogemos con satisfacción, el manifiesto mejoramiento de la interacción entre el Secretario General y el Presidente de la Asamblea General, que contribuye a ampliar la cooperación entre la Secretaría y la Asamblea General. UN ونرحب أيضا بالتحسن الملحوظ في التفاعل بين الأمين العام ورئيس الجمعية العامة، الأمر الذي يسهم في توسيع نطاق التعاون بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    El informe del Secretario General fue preparado en respuesta a un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad. UN 2 - وقد أُعد تقرير الأمين العام ردا على تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن.
    E. Comunicaciones entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad (7 de diciembre de 1993 a 5 de abril de 1994) e informes del Secretario General UN هاء - الرسائل الموجهة من اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن )٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤(
    El informe del Secretario General se preparó en respuesta a un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad. UN 2 - وقد أُعد تقرير الأمين العام في إثر الرسائل المتبادلة بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن.
    Declaración La Jefa de Gabinete del Secretario General, Sra. Susana Malcorra, subrayó la importancia y trascendencia de la relación de trabajo entre el Secretario General y el Presidente de la Asamblea General para el buen funcionamiento de la Organización. UN شددت رئيسة مكتب الأمين العام، سوزانا مالكورا، على أهمية علاقات العمل بين الأمين العام ورئيس الجمعية العامة وتأثيرها الكبير فيما يتعلق بحسن أداء المنظمة.
    El 9 de septiembre, el Secretario General Adjunto informó a los miembros del Consejo de otros contactos entre el Secretario General y el Presidente de Indonesia. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الاتصالات الإضافية التي جرت بين الأمين العام ورئيس إندونيسيا.
    Respondiendo a las preguntas planteadas, el Subsecretario General se refirió a un entendimiento entre el Secretario General y el Presidente de Nigeria acerca de que el ECOMOG se retiraría en forma progresiva de la mayor parte del país, pero seguiría estando a cargo de la seguridad en los alrededores del aeropuerto de Lungi y en Freetown. UN وردا على أسئلة، أشار الأمين العام المساعد إلى تفاهم حصل بين الأمين العام ورئيس نيجيريا بأن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا سينسحب تدريجيا من معظم أرجاء البلد لكنه سيظل مسؤولا عن الأمن حول مطار لونجي وفريتاون.
    Su delegación agradece la estrecha cooperación entre el Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, encaminada a encontrar una solución duradera para la cuestión del Sáhara Occidental. UN 14 - وأضاف أن وفده يعرب عن امتنانه للتعاون الوثيق بين الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بغية إيجاد حل دائم لمسألة الصحراء الغربية.
    La Oficina del Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur se estableció tras un canje de notas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad cuando estaba por finalizar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán. UN 16 - وقد أنشئ مكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان بعد تبادل رسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن عند اقتراب نهاية ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    En respuesta a su solicitud, se presentó a la Comisión Consultiva el intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad (S/2013/43 y S/2013/44). UN 17 - وزُودت اللجنة، عند الاستفسار، بالرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2013/43و S/2013/44).
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre la solicitud para que se otorgue una subvención al Tribunal Especial para Sierra Leona (A/58/733), preparado en respuesta a un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad (S/2004/182 y S/2004/183). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام عن طلب إعانة للمحكمة الخاصة لسيراليون (A/58/733)، والذي أعد استجابة للرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2004/182 و S/2004/183).
    La firma del Acuerdo de relación entre el Secretario General y el Presidente de la Corte es de importancia fundamental para la comunidad internacional. La Corte y el Consejo de Seguridad podrían establecer una relación similar, que en definitiva redunde en provecho de las víctimas inocentes de los conflictos. UN 56 - وأوضحت أن توقيع اتفاق العلاقة بين الأمين العام ورئيس المحكمة يمثل أمراً له أهمية محورية بالنسبة للمجتمع الدولي وبوسع المحكمة ومجلس الأمن تطوير علاقة مماثلة بما سيفيد في نهاية المطاف ضحايا الصراعات الأبرياء.
    Con arreglo a un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente de la Comisión Consultiva la UNOTIL se financió desde el 21 de mayo de 2005, en parte en virtud de la autorización para contraer obligaciones prevista en la resolución 58/273 de la Asamblea General y en parte con cargo a las economías de la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en el Sudán (UNAMIS). UN وبناء على تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس اللجنة الاستشارية، فقد مُول مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مُنذ 21 أيار/ مايو 2005 جزئيا بموجب صلاحية الالتزام الممنوحة وفقا لقرار الجمعية العامة 58/273 وجزئيا عن طريق الوفورات المحققة في إطار بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان.
    En 2004 quedó constituida como misión política especial mediante el intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad (S/2004/298 y S/2004/299). UN وقد أُنشئت باعتبارها بعثة سياسية خاصة عام 2004 من خلال تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2004/298 و S/2004/299).
    120. La información más reciente sobre las actividades de la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria figura en un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad (S/2008/756 y S/2008/757). UN 120 - ويرد آخر ما استجد من معلومات بشأن أنشطة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة في رسائل متبادلة بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2008/756 و S/2008/757).
    Merced al canje de notas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad (S/2008/368 y S/2008/427), los efectivos de los contingentes militares reubicados temporalmente se consideran repatriados con efecto a partir del 5 de junio de 2008. UN وعملا بالرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2008/368 و S/2008/427)، يُعتبر أفراد الوحدات العسكرية المنقولون مؤقتا أنهم قد أعيدوا إلى أوطانهم اعتبارا من 5 حزيران/يونيه 2008.
    Su mandato se prorrogó por otros tres años tras un intercambio de cartas (S/2004/797 y S/2004/858) entre el Secretario General y el Presidente del Consejo y tras un examen de mitad de período que se presentó en el anexo de la carta del Secretario General (S/2004/797). UN وقد مددت ولايته لثلاث سنوات إضافية بعد تبادل رسالتين (S/2004/797 و S/2004/858) بين الأمين العام ورئيس المجلس وإثر استعراض منتصف المدة الذي عُرض في مرفق رسالة الأمين العام (S/2004/797).
    Tras el intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad, el primero nombró a su Enviado Especial y estableció la Oficina del Enviado Especial con efecto a partir del 1 de agosto de 2011 y con el objetivo de alentar el establecimiento de relaciones pacíficas y de buena vecindad entre el Sudán y Sudán del Sur y apoyar a las partes del Sudán en las cuestiones pendientes. UN 16 - عقب تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن، قام الأمين العام بتعيين مبعوثه الخاص وإنشاء مكتب المبعوث الخاص اعتباراً من 1 آب/أغسطس 2011 بهدف تشجيع إنشاء علاقات جوار سلمية بين السودان وجنوب السودان ودعم الأطراف في السودان بشأن المسائل المتبقية.
    E. Comunicaciones entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad (7 de diciembre de 1993 a 5 de abril de 1994) e informes del Secretario General UN هاء - الرسائل الموجهة من اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن )٧ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - ٥ نيسـان/ابريل ١٩٩٤( وتقارير اﻷمين العام
    El espíritu de esas decisiones se ha reflejado en el intercambio de cartas que tuvo lugar, en mayo del año en curso entre el Secretario General y el Presidente en ejercicio del Consejo de la CSCE respecto de un acuerdo sobre un marco de cooperación y coordinación entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la CSCE. UN ولقد انعكس طابع هذه القرارات في رسائل متبادلة بين اﻷمين العام والرئيس العامل لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في شهر أيار/مايو من هذا العام، وكذلك في اتفاق تم إبرامه بشأن تهيئة إطار للتعاون والتنسيق بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus