Se ha establecido una estructura de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales en la esfera de la discapacidad. | UN | وتم أيضا إنشاء هيكل للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في مجال الإعاقة. |
Hay una buena relación de colaboración y cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OSCE en Tayikistán. | UN | ويوجد تنسيق وتعاون جيدان بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان. |
En la actualidad, la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Cámara de Comercio Internacional ha quedado bien establecida. | UN | فاليوم، أصبح التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية راسخا. |
Asimismo, se expresó satisfacción por la mayor colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín. | UN | وأُعرب أيضا عن الترحيب لزيادة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو. |
También se tomó nota de que sería provechoso que aumentara la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. | UN | وأشارت إلى أنه سيكون من المفيد تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
El proceso de formulación del MANUD se había llevado a cabo en estrecha colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y el Gobierno. | UN | وقال إن عملية وضع الإطار شهدت تعاونا وثيقا بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة الهندية. |
El proceso de formulación del MANUD se había llevado a cabo en estrecha colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y el Gobierno. | UN | وقال إن عملية وضع الإطار شهدت تعاونا وثيقا بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة الهندية. |
Asimismo, se expresó satisfacción por la mayor colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín. | UN | وأُعرب أيضا عن الترحيب لزيادة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو. |
También se tomó nota de que sería provechoso que aumentara la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. | UN | وأشارت إلى أنه سيكون من المفيد تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
ii) La cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el sector privado, en particular las empresas multinacionales; | UN | `2 ' التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص، لا سيما الشركات المتعددة الجنسية؛ |
La ONUDI desea iniciar un debate conceptual sobre las lecciones de esas alianzas entre el sistema de las Naciones Unidas y las empresas. | UN | وترغب اليونيدو في المشاركة في مناقشة مفاهيمية بشأن الدروس المستقاة من اقامة شراكات كهذه بين منظومة الأمم المتحدة والأوساط التجارية. |
Durante los últimos años hemos visto que la interacción entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil ha alcanzado niveles sin precedentes. | UN | في السنوات الأخيرة، وصل التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني مستويات لم يسبق لها مثيل. |
El contenido del proyecto de resolución se centra básicamente en tratar de desarrollar aún más el proceso de cooperación y colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. | UN | إن مضمون مشروع القرار يسعى بصفة أساسية إلى زيادة تطوير عملية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية. |
Así pues, la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria adquiere una importancia especial. | UN | ومن ثم يكتسب التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أهمية خاصة. |
El diálogo y la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa pueden tomarse como ejemplo de este tipo de empeño. | UN | ويمكن للحوار والتعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا أن يخدم كنموذج لمثل هذا المسعى. |
4630ª sesión Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región centroafricana en el mantenimiento de la paz y la seguridad | UN | الجلسة 4630 تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا في صيانة السلام والأمن |
4640a sesión Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región centroafricana en el mantenimiento de la paz y la seguridad | UN | الجلسة 4640 تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في مجال صون السلام والأمن |
Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región del África central para el mantenimiento de la paz y la seguridad | UN | تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في صون السلم والأمن |
Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región de África central para el mantenimiento de la paz y la seguridad | UN | تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في ميدان صون السلم والأمن |
Si bien la financiación de las actividades operacionales es responsabilidad primordial de los gobiernos, cabe aumentar las modalidades de colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y el sector privado, tanto las empresas privadas nacionales y como las extranjeras. | UN | 44 - في حين أن تمويل الأنشطة التنفيذية هو من المسؤوليات الأولية للحكومات، ثمة مجال لتكثيف النُهج التعاونية بين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والقطاع الخاص، سواء الشركات المحلية أو الشركات الأجنبية. |
:: Establecimiento de asociaciones de colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas y entre el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | :: استحداث الشراكات التعاونية داخل منظومة الأمم المتحدة وبين المنظومة والمجتمع المدني. |
54. Establecer una red de información que pueda mantener el vínculo con el Coordinador y facilitar las comunicaciones entre el sistema de las Naciones Unidas y las comunidades indígenas. | UN | ٥٤ - إنشاء شبكة إعلامية تكون متصلة بالمنسق، وتيسير الاتصالات فيما بين منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمعات السكان اﻷصليين. |
De igual modo, apoyamos la idea de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para la prevención, gestión y solución de conflictos y el mantenimiento de la paz. | UN | وبالمثل، نؤيد فكرة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها وحفظ السلام. |
Ese tipo de actividades conjuntas pueden servir para aumentar la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y otros sectores de la sociedad civil. | UN | وهذه الأنشطة المشتركة يمكن أن تعزز التعاون بين المنظومة وقطاعات المجتمع المدني الأخرى. |
Si bien todos los países desean y alientan una mayor cooperación, algunos son más escépticos que otros sobre la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y temen que ello quizás dé origen a nuevas condiciones y haga que los recursos de las Naciones Unidas proporcionados como subsidios sean más vulnerables a las políticas restrictivas normalmente aplicadas a los préstamos. | UN | فلئن كانت جميع هذه البلدان ترغب في زيادة التعاون وتشجعه، فإن الشك يداخل بعضها أكثر من غيرها حول التعاون البرنامجي بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز خشية أن يؤدي هذا التعاون الى فرض شروط جديدة وجعل منظومة اﻷمم المتحدة تمنح موارد أكثر عرضة للسياسات التقييدية التي ترتبط عادة بتقديم القروض. |
• Es preciso fortalecer más la asociación y cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para el seguimiento de las conferencias a nivel nacional, en estrecha consulta con cada gobierno y demás agentes pertinentes del desarrollo. | UN | ● ومن الضروري تقديم مزيد من الدعم للشراكة والتعاون القائمين بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أثناء متابعة المؤتمرات على الصعيد القطري، وخلال عملية التشاور الوثيقة مع الحكومة ومع الجهات اﻹنمائية الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة. |
Esos seis productos contribuirán a lograr una mayor sinergia y coherencia en las políticas y las medidas ambientales entre el sistema de las Naciones Unidas y los órganos de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسوف تسهم هذه النواتج الستة في تحقيق زيادة التآزر والاتساق في السياسات والإجراءات البيئية فيما يبن منظومة الأمم المتحدة وهيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
La existencia de un mecanismo de consulta entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana debe ser un exponente del carácter expansivo y de amplio alcance de esa cooperación. | UN | وينبغي لأي آلية للتشاور بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي أن تكون قادرة على استيعاب اتساع نطاق ذلك التعاون وتعدد أوجهه. |
El examen llevó a comprobar que la relación entre el sistema de las Naciones Unidas y el sector privado había evolucionado considerablemente y que casi todas las entidades de las Naciones Unidas habían establecido distintas clases de alianzas con empresas. | UN | وخلص الاستعراض إلى أن علاقة منظومة الأمم المتحدة مع القطاع الخاص قد تطوَّرت إلى حدّ كبير وأن جميع كيانات الأمم المتحدة تقريباً تنخرط في مختلف أنواع الشراكات مع المؤسسات التجارية. |
iii) Examen de las propuestas para mejorar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OCI y sus instituciones. | UN | ' ٣ ' النظر في المقترحات الخاصة بتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها. |
Reconociendo la necesidad de estrechar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Arabes y sus organizaciones especializadas a fin de alcanzar las metas y los objetivos de las dos organizaciones, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الى اقامة تعاون أوثق بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في تحقيق غايات وأهداف المنظمتين، |
Además, en la evaluación se señaló que el proceso del Fondo sobre el terreno tuvo importantes efectos en la mejora de la coordinación, en particular entre los actores de las Naciones Unidas, y entre el sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos receptores. | UN | 36 - ولاحظ التقييم كذلك أن عملية الصندوق القائمة على الميدان كان لها تأثير كبير على تحسين التنسيق، خاصة فيما بين العناصر الفاعلة في الأمم المتحدة وبين منظومة الأمم المتحدة والحكومات المضيفة. |