"entre el terrorismo y la delincuencia organizada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الإرهاب والجريمة المنظمة
        
    • بين الإرهاب والجريمة المنظّمة
        
    Turquía ha promovido la inclusión en la Convención de una referencia concreta a la relación entre el terrorismo y la delincuencia organizada. UN وقد دعت تركيا إلى تضمين الاتفاقية إشارة واضحة للعلاقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Además, se está por concluir un estudio especial sobre los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada. UN ويجرى أيضا إكمال إعداد دراسة خاصة عن الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    El orador señala con preocupación los vínculos cada vez mayores entre el terrorismo y la delincuencia organizada y la implicación de los terroristas en el tráfico ilícito de estupefacientes. UN ولاحظ مع القلق العلاقات المتنامية بين الإرهاب والجريمة المنظمة ومشاركة الإرهابيين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Resulta obvio que se están multiplicando los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN 42 - وقال إن من الواضح أن الصلات القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود تتضاعف.
    Sobre la base del análisis de las respuestas recibidas, así como de los resultados de investigaciones disponibles, el documento ofrece un marco conceptual para llegar a una idea más depurada de la relación entre el terrorismo y la delincuencia organizada. UN واستنادا إلى تحليل الاجابات الواردة وإلى نتائج البحوث المتاحة، تقدم الوثيقة إطارا نظريا لصوغ مفهوم أكثر دقة للعلاقة بين الإرهاب والجريمة المنظّمة.
    Las conexiones entre el terrorismo y la delincuencia organizada y los medios de detectarlas han sido objeto de debate en el Grupo de Trabajo sobre la Delincuencia Organizada en la región del Báltico. UN نوقشت الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة ووسائل الكشف عن هذه الصلات داخل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    Por último, hace balance del examen que realizó en 2004 la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre el vínculo existente entre el terrorismo y la delincuencia organizada. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ناقش في عام 2004 العلاقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    8. Los Estados Unidos informaron de que habían observado la existencia en su país de una vinculación entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN 8- وأفادت الولايات المتحدة بأنها تلاحظ وجود صلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بلدها.
    Teniendo en cuenta el vínculo entre el terrorismo y la delincuencia organizada internacional, ha ratificado también la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وقال إنه بالنظر إلى الصلة القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الدولية، فإنها أيضا صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Por consiguiente, apoyan la enérgica revitalización de las medidas encaminadas a eliminar los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada en la región, e instan a que se llegue cuanto antes a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general. UN وهي لذلك تؤيد التنشيط القوي للجهود الرامية إلى فصم عُرى الروابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة في المنطقة، وتدعو إلى التوصل إلى اتفاق مبكِّر بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    El Consejo de Seguridad reiteró su preocupación ante la creciente conexión existente, en muchos casos, entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de armas. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    En particular, los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional no son automáticos ni permanentes, y obedecen a móviles diferentes que deben ser analizados caso por caso. UN وعلى وجه التحديد، ليست الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية صلات تلقائية ولا دائمــة، وإنما لها أسباب متباينة ينبغي تحليلها على أساس كل حالة على حدة.
    El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por la conexión existente en algunos casos entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional y las actividades ilícitas, como el tráfico de drogas y armas, la trata de personas y el lavado de dinero. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الصلة القائمة، في بعض الحالات، بين الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والأنشطة غير المشروعة، مثل الاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر، وغسل الأموال.
    Lo mismo ocurre con los demás planes de acción, no sólo por los nexos que existen entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, la trata de personas, el tráfico de migrantes, la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y el blanqueo de dinero, sino también porque se observa con mucha más claridad la necesidad de contar con una acción más eficaz de parte del sistema de justicia penal en su totalidad. UN ويصدق ذلك أيضا على خطط العمل الأخرى، ليس فقط بسبب الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وصنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصفة غير مشروعة وغسل الأموال، بل أيضا بسبب تصور وجود حاجة أكبر إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية من جانب نظام العدالة الجنائية بأسره.
    La relación cada vez mejor comprobada entre el terrorismo y la delincuencia organizada en gran escala hace indispensable la cooperación financiera internacional y la intervención de las instituciones financieras y los sistemas bancarios para poner fin a las prácticas ilícitas. UN وفي ضوء العلاقة التي تتأكد أكثر فأكثر بين الإرهاب والجريمة المنظمة الواسعة النطاق، أصبح من اللازم إقامة تعاون مالي دولي وإشراك المؤسسات المالية والمنظومات المصرفية من أجل وضع حد للممارسات غير المشروعة.
    - En la recomendación 24 del informe del Grupo asesor sobre las Naciones Unidas y el terrorismo se pide que el Departamento de Asuntos de Desarme y la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito estudien los vínculos existentes entre el terrorismo y la delincuencia organizada. UN - وتدعو التوصية 24 من تقرير الفريق العامل المعني بالسياسات إدارة شؤون نزع السلاح ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى أن يدرسا الروابط القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Dadas las vinculaciones entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el tráfico de drogas ilícitas, debería prestarse también la debida consideración a la agilización de las medidas para ratificar y aplicar los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas; UN ونظرا إلى الروابط القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والاتجار غير المشروع بالمخدرات، ينبغي النظر أيضا في الإسراع بالإجراءات الرامية إلى التصديق على صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة وتنفيذها؛
    Funcionarios de los distintos servicios participan en las conferencias y seminarios relativos a los temas vinculados con el terrorismo y el extremismo, y utilizan esos foros para intercambiar información y constataciones sobre nuevas tendencias en el reclutamiento para organizaciones terroristas, y sobre los vínculos y lazos que existen entre el terrorismo y la delincuencia organizada. UN ويشارك موظفو فرادى أجهزة الأمن في مؤتمرات وحلقات دراسية عن مواضيع الإرهاب والتطرف، وخلال هذه المنتديات يتبادلون المعلومات والاستنتاجات المتعلقة بالاتجاهات الجديدة في عملية التوظيف التي تمارسها منظمات الإرهابيين، وبشأن الاتصالات والروابط فيما بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Por consiguiente, instan a la comunidad internacional a respaldar al Gobierno del Afganistán en la aplicación de su estrategia nacional de fiscalización de drogas y apoyan la enérgica revitalización de las medidas encaminadas a eliminar los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في المنظمة تدعو المجتمعَ الدولي إلى تقديم الدعم لحكومة أفغانستان من أجل تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات، وهي تدعم المساعي الحثيثة لتنشيط الجهود الهادفة لقطع الروابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    También se deliberó acerca de los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, la utilización de técnicas especiales de investigación y cuestiones de cooperación internacional en materia penal. UN كما ركّزت المناقشات على الصلات القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظّمة عبر الوطنية، واستخدام أساليب التحري الخاصة وأمور ذات صلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus