"entre el terrorismo y la lucha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الإرهاب والكفاح
        
    • بين الإرهاب وكفاح
        
    • بين الإرهاب ونضال
        
    • بين الإرهاب وبين كفاح
        
    • بين الإرهاب وبين النضال
        
    No obstante, existe una diferencia entre el terrorismo y la lucha legítima de un pueblo por su liberación y su libre determinación de conformidad con los principios del derecho internacional. UN ولكن هناك فرقا بين الإرهاب والكفاح المشروع الذي يمارسه شعب من أجل أن يتحرر أو أن يقرر مصيره وفقا لمبادئ القانون الدولي.
    Por otra parte, este convenio ha de garantizar una clara distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su independencia y su derecho a la libre determinación. UN ومن ناحية أخرى ينبغي للاتفاقية الأخرى أن تميز بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    La erradicación del terrorismo requerirá que se aborden sus causas profundas y también es necesario distinguir entre el terrorismo y la lucha de los pueblos por lograr su independencia, de conformidad con el derecho internacional. UN وأوضح أنه يلزم التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب من أجل تحقيق استقلالها وفقا للقانون الدولي.
    Debe hacerse una distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos contra la dominación colonial y la ocupación extranjera y por el derecho a la libre determinación. UN ولا بد أيضاً من التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع ضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي وحق تقرير المصير.
    Al mismo tiempo, en cualquier definición de terrorismo se debe hacer una distinción clara entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su independencia. UN وفي الوقت ذاته، فإن كل تعريف للإرهاب يجب أن يميز بوضوح بين الإرهاب ونضال الشعوب المشروع من أجل الحصول على استقلالها.
    Es preciso distinguir entre el terrorismo y la lucha de los pueblos por la libre determinación, que constituye un derecho sagrado. UN ولاحظ أنه يلزم التمييز بين الإرهاب وبين كفاح الشعوب من أجل تقرير المصير، وهو حق مقدس.
    Nigeria reitera la necesidad de establecer una distinción clara entre el terrorismo y la lucha legítima en favor de la libre determinación, la libertad y la independencia, de conformidad con el derecho internacional. UN 42 - ومضى يقول إن نيجيريا كررت ضرورة التفرقة الواضحة بين الإرهاب وبين النضال المشروع من أجل تقرير المصير والحرية والاستقلال طبقا للقانون الدولي.
    Debe distinguirse entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos contra la dominación colonial y la ocupación extranjera, y por el derecho a la libre determinación. UN ويجب التمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب ضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي، ومن أجل تقرير المصير.
    Puesto que los pueblos tienen el derecho inalienable a la libre determinación y a oponerse a regímenes colonialistas y racistas y a la ocupación extranjera, debe trazarse una distinción entre el terrorismo y la lucha por la liberación nacional. UN وبما أن للشعوب حقا غير قابل للتصرف في تقرير المصير وحقا في معارضة الأنظمة الاستعمارية والعنصرية والاحتلال الأجنبي، فينبغي التمييز بين الإرهاب والكفاح من أجل التحرير الوطني.
    A este respecto, es preciso distinguir entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos para defenderse a sí mismos con el fin de conseguir una reacción colectiva que ponga fin al terrorismo y a otros actos ilícitos. UN وفي هذا الشأن يستلزم الأمر طرح تمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الدفاع عن نفسها بما يتيح استجابة جماعية تؤدي إلى وقف مدّ الإرهاب والأعمال غير المشروعة.
    Empero, sin pretender legitimar el terrorismo, la delegación de Malí considera que en toda definición de ese concepto se debe establecer una distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su independencia. UN ولكن، بالرغم من ذلك، فإن وفد مالي يرى، بدون أن يبدو أنه يضفي شرعية على الإرهاب، أن أي تعريف لذلك المفهوم يجب أن يميز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل استقلالها.
    Por otra parte, habría que hacer una distinción clara entre el terrorismo y la lucha legítima contra la dominación colonial y la ocupación extranjera. UN 10 - ومن ناحية أخرى، يجب التفريق بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    No obstante, ha de distinguirse entre el terrorismo y la lucha legítima de un pueblo por su liberación o su libre determinación, de conformidad con los principios del derecho internacional. UN بيد أنه ينبغي القيام بالتفريق بين الإرهاب والكفاح المشروع لشعب من الشعوب لتحريره أو تقرير مصيره، وفقا لمبادىء القانون الدولي.
    Algunos representantes consideraron que debía hacerse una distinción clara entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos en pro de la libre determinación para resistir a la ocupación extranjera. UN وأبدى عدد من الممثلين رأيا مفاده أنه ينبغي اقامة تمييز واضح بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير ومقاومة الاحتلال الأجنبي.
    Declaramos nuestro rechazo total y nuestra condena de esos fenómenos destructivos, pero al mismo tiempo pensamos que hay un malentendido inaceptable y una confusión entre el terrorismo y la lucha de los pueblos por lograr su independencia y librarse de la ocupación extranjera. UN وإننا إذ نعلن عن رفضنا المطلق وإدانتنا لهذه الظاهرة الهدامة نلاحظ في ذات الوقت خلطا غير مقبول بين الإرهاب وكفاح الشعوب وسعيها للاستقلال ومقاومة الاحتلال الأجنبي.
    Empero, el problema de distinguir entre el terrorismo y la lucha de los pueblos por su libre determinación es un gran escollo y será necesario respetar todas las posiciones y llegar a soluciones de transacción para lograr un texto que pueda ser acordado. UN وأوضح أن مشكلة التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب لتقرير المصير تمثل عقبة كبيرة، مع ذلك، وأن نجاح صياغة نص متفق عليه سيعتمد على التوافق والاحترام من جانب جميع الأطراف.
    29. Destaca la necesidad de distinguir entre el terrorismo y la lucha de los pueblos para liberar su tierra y recuperar sus derechos legítimos de conformidad con el derecho internacional; UN 29 - تشدد على ضرورة التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب من أجل تحرير أرضها واستعادة حقوقها المشروعة وفقا للقانون الدولي؛
    Apoya los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para combatir y erradicar el terrorismo pero al mismo tiempo pide que se haga una distinción entre el terrorismo y la lucha de los pueblos oprimidos y su derecho a emprender una lucha legítima por la independencia. UN وهو يؤيد أيضا جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه، ولكنه يدعو في الوقت ذاته إلى وضع تمييز بين الإرهاب ونضال الشعوب المقهورة وحقها في الانخراط في كفاح مشروع من أجل الاستقلال.
    Ese convenio debe garantizar una definición clara del delito de terrorismo y debe establecer una clara distinción entre el terrorismo y la lucha de los pueblos por su independencia en defensa de su derecho a la libre determinación. UN وذكرت أن الاتفاقية ينبغي أن تشتمل على تعريف واضح محدد لجريمة الإرهاب وأن تفرق تفرقة واضحة بين الإرهاب ونضال الشعوب المشروع في الدفاع عن استقلالها وحقها في تقرير المصير.
    Insiste en que el convenio general sobre el terrorismo internacional establezca una clara distinción entre el terrorismo y la lucha de los pueblos sometidos a ocupación extranjera. UN وقال إن وفده يؤكد على أن الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي لا بد وأن تحوي تمييزا واضحا بين الإرهاب وبين كفاح الشعوب الرازحة تحت الاحتلال الأجنبي.
    El Consejo condena y deplora todos los actos de terrorismo, independientemente de sus causas e incentivos, sean ejecutados por personas físicas, grupos o Estados, y repudia la comisión de esos actos en nombre de la religión, distinguiendo al propio tiempo entre el terrorismo y la lucha de los pueblos por la liberación y contra la agresión. UN وهو موقف يقوم على إدانة وشجب كل أعمال الإرهاب مهما كانت أسبابها ودوافعها وسواء قام بها أفراد أو جماعات أو دول، ورفض اقتراف هذه الأعمال تحت ستار الدين، مع التمييز في الوقت ذاته بين الإرهاب وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر ومواجهة العدوان.
    Hay una clara diferencia entre el terrorismo y la lucha legítima por la libre determinación de los pueblos sometidos a ocupación extranjera, y no se debe asociar al terrorismo con ninguna raza, religión, cultura, grupo étnico o nacionalidad. UN 43 - ومضى يقول إن ثمة فرقاً واضحاً بين الإرهاب وبين النضال المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي من أجل حق تقرير المصير، ولا بد من ألا يُربط الإرهاب بأي دين أو عرق أو ثقافة أو جماعة إثنية أو جنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus