"entre el unicef y la oms" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية
        
    Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. UN وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. UN وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Dichos indicadores ofrecen una base sólida para la colaboración futura entre el UNICEF y la OMS en apoyo de la supervisión nacional de la salud infantil y de la salud para todos. UN وتقدم تلك المؤشرات أساسا ملموسا لمزيد من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في دعم الرصد الوطني لصحة اﻷطفال وصحة الجميع.
    23. La asociación entre el UNICEF y la OMS no se limita únicamente a lo que ocurre en las respectivas sedes. UN ٢٣ - ولم تقتصر الشراكة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على مقر كل منهما.
    La Directora Regional interna confirmó la buena colaboración entre la USAID y el UNICEF y añadió que también existía una buena colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وأكد المدير الإقليمي التعاون الممتاز بين وكالة التنمية الدولية واليونيسيف، وأضاف أن الفريق المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية يعمل أيضا مع بعضه البعض بصورة جيدة.
    79. La " iniciativa del niño enfermo " es un esfuerzo de colaboración entre el UNICEF y la OMS que trata de forma integrada casos de niños que sufren de diarrea, sarampión, malnutrición, neumonía y paludismo. UN ٧٩ - أما " مبادرة الطفل المريض " فهي جهد تعاوني مشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية يعالج بصورة متكاملة حالات اﻷطفال الذين يعانون من اﻹسهال والحصبة وسوء التغذية والالتهاب الرئوي والملاريا.
    Cuatro delegaciones formularon observaciones sobre el informe del Comité Mixto de Política Sanitaria; todas ellas destacaron la importancia de mantener una relación eficaz entre el UNICEF y la OMS. UN ١٥٣ - وعلقت أربعة وفود على تقرير لجنة السياسة الصحية المشتركة فأكدت جميعا على أهمية الاحتفاظ بعلاقة فعالة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Cuatro delegaciones formularon observaciones sobre el informe del Comité Mixto de Política Sanitaria; todas ellas destacaron la importancia de mantener una relación eficaz entre el UNICEF y la OMS. UN ٤٣٦ - وعلقت أربعة وفود على تقرير لجنة السياسة الصحية المشتركة فأكدت جميعا على أهمية الاحتفاظ بعلاقة فعالة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Algunas delegaciones encomiaron los esfuerzos de colaboración entre el UNICEF y la OMS en materia de vacunación, pero otras manifestaron su preocupación en torno a la falta de disponibilidad y la imposibilidad de sufragar algunas de esas nuevas vacunas perfeccionadas en el caso de los países en desarrollo. UN ٢٩ - وفي حين أن عددا من الوفود أثنوا على الجهود التعاونية المبذولة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين، أعربت عدة وفود أخرى عن قلقها بشأن عدم توافر بعض اللقاحات الجديدة والمحسنة بالنسبة للبلدان النامية وعدم قدرة هذه البلدان على الحصول عليها.
    Algunas delegaciones encomiaron los esfuerzos de colaboración entre el UNICEF y la OMS en materia de vacunación, pero otras manifestaron su preocupación en torno a la falta de disponibilidad y la imposibilidad de sufragar algunas de esas nuevas vacunas perfeccionadas en el caso de los países en desarrollo. UN ٤٠٣ - وفي حين أن عددا من الوفود أثنى على الجهود التعاونية المبذولة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين، أعربت عدة وفود أخرى عن قلقها بشأن عدم توافر بعض اللقاحات الجديدة والمحسنة بالنسبة للبلدان النامية وعدم قدرة هذه البلدان على الحصول عليها.
    Muchas delegaciones elogiaron los esfuerzos conjuntos y el proceso de colaboración entre el UNICEF y la OMS y sus colaboradores en el desarrollo de las metas y estrategias de la campaña mundial de inmunización y alentaron la celebración de más consultas con los colaboradores regionales y los gobiernos nacionales. UN 39 - وأثنى الكثير من الوفود على الجهود المشتركة والعملية التعاونية القائمة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وشركائهما في تطوير رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي، وشجعوا على المضي في المشاورات مع الشركاء الإقليميين والحكومات الوطنية.
    Muchas delegaciones elogiaron los esfuerzos conjuntos y el proceso de colaboración entre el UNICEF y la OMS y sus colaboradores en el desarrollo de las metas y estrategias de la campaña mundial de inmunización y alentaron la celebración de más consultas con los colaboradores regionales y los gobiernos nacionales. UN 39 - وأثنى الكثير من الوفود على الجهود المشتركة والعملية التعاونية القائمة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وشركائهما في تطوير رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي، وشجعوا على المضي في المشاورات مع الشركاء الإقليميين والحكومات الوطنية.
    Debería acrecentarse la colaboración entre el UNICEF y la OMS para elaborar y utilizar un conjunto de indicadores que controlen la evolución mundial hacia una serie de objetivos sanitarios o relacionados con la salud, y habría que revisar inmediatamente las directrices para la supervisión de la lucha contra el paludismo, a la luz de la Estrategia Mundial de Lucha contra el Paludismo recientemente aprobada (véase el párrafo 11 supra). UN فينبغي تعزيز التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع واستخدام مجموعة مشتركة من المؤشرات لرصد التقدم العالمي نحو عدد من اﻷهداف الصحية أو المتصلة بالصحة بينما ينبغي أن تنقح على وجه السرعة المبادئ التوجيهية لرصد التقدم في مكافحة الملاريا في ضوء الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي اعتمدت مؤخرا.
    Mediante la diferenciación de los mandatos del UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas, así como la colaboración sobre cuestiones de interés común (por ejemplo, entre el UNICEF y la Organización Internacional del Trabajo sobre trabajo de menores, o entre el UNICEF y la OMS sobre temas de salud), se evita la duplicación y se logra que las publicaciones de cada organismo refuercen el mensaje de las demás. UN ٨ - ومن شأن الولايات المتميزة المسندة إلى اليونيسيف والوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة فضلا عن تعاونها مع تلك الوكالات حول قضايا ذات اهتمام مشترك )على سبيل المثال، بين اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية بشأن عمالة اﻷطفال، أو بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بشأن قضايا الصحة(، أن تكفل تجنب الازدواجية وتعزيز منشورات كل وكالة لرسالة الوكالات اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus