"entre ellas las organizaciones no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما فيها المنظمات غير
        
    • بما في ذلك المنظمات غير
        
    Como medida complementaria, se proyecta celebrar consultas con las entidades interesadas, entre ellas las organizaciones no gubernamentales. UN كما خططت مشاورات مع اﻷطراف المعنية، بما فيها المنظمات غير الحكومية، كتدابير للمتابعة.
    Esas disposiciones deben adoptarse a nivel local mediante consultas entre representantes del Gobierno de la Parte que necesita asistencia y las instituciones de cooperación, entre ellas las organizaciones no gubernamentales. UN وتوضع هذه الترتيبات محليا عن طريق التشاور بين ممثلي حكومة البلد الطرف الذي يحتاج إلى مساعدة والمؤسسات المتعاونة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Se dará importancia al aprendizaje derivado de la experiencia y del contacto con las formas de pensar y actuar incorporadas en los programas apoyados por el UNICEF que han aplicado esos criterios adecuadamente, así como de entidades ajenas a la organización, entre ellas las organizaciones no gubernamentales. UN وسينصب التركيز على التعلّم من الخبرات والانفتاح على تفكير وممارسات البرامج التي تدعمها اليونيسيف، والتي ركزت بنجاح على هذه النهج وعلى التعلّم من الوكالات الخارجية، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Los miembros tenían sus propias fuentes de información, pero también podían contar con otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales y, en particular, el Servicio de Información contra el Racismo recientemente creado. UN وللدول اﻷعضاء مصادر معلوماتها الخاصة بها وإن كانت تستفيد أيضا من مصادر أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما دائرة المعلومات المناهضة للعنصرية المنشأة حديثا.
    Por consiguiente, se recomendó que se invitara a las organizaciones de la sociedad civil, entre ellas, las organizaciones no gubernamentales, los grupos de parlamentarios y las instituciones académicas, a participar en todas las actividades del proceso de examen y evaluación. UN ولذلك، يوصي بدعوة منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وفئات البرلمانيين، والمعاهد اﻷكاديمية، إلى المشاركة في جميع أنشطة عملية الاستعراض والتقييم.
    96. La participación de las partes interesadas, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, se consideró que era un medio importante para garantizar la continuidad de las actividades relacionadas con el cambio climático. UN 96- واعتبرت مشاركة أصحاب المصلحة، بما فيها المنظمات غير الحكومية وسيلة هامة لضمان استمرارية أنشطة تغير المناخ.
    En la práctica el Comité considera también la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debía haberse presentado. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضا في المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية سواء كان الأمر يتعلق بتقرير أولي أو دوري تأخر موعد تقديمه فترة طويلة.
    En la práctica, el Comité examina también la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debía haberse presentado. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضا في المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء كان الأمر يتعلق بتقرير أولي أو دوري تأخر موعد تقديمه فترة طويلة.
    En la práctica, el Comité examina también la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debió haberse presentado. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه تأخراً بالغاً هو تقرير أولي أو دوري.
    En la práctica, el Comité examina también la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debió haberse presentado. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً هو تقرير أولي أو دوري.
    En la práctica, el Comité examina también la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debió haberse presentado. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء كان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً.
    Alienta al Estado parte a seguir promoviendo la participación de todas las partes interesadas, entre ellas las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil, en el debate a nivel nacional que precederá la presentación de su próximo informe periódico. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، في عملية المناقشة التي تجري على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    14. Recomienda que los Estados, las Naciones Unidas y otras instancias, entre ellas las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos basados en la religión o las creencias, en sus esfuerzos por promover la libertad de religión o de creencias, garanticen la difusión más amplia posible del texto de la Declaración, en tantos idiomas como sea posible, y promuevan su aplicación; UN 14 - توصي الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بأن تكفل فيما تبذله من جهود لتعزيز حرية الدين أو المعتقد تعميم نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات، وأن تشجع على تنفيذه؛
    16. Recomienda que los Estados, las Naciones Unidas y otras instancias, entre ellas las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos basados en la religión o las creencias, en sus esfuerzos por promover la libertad de religión o de creencias, aseguren la difusión más amplia posible del texto de la Declaración, en tantos idiomas como sea posible, y promuevan su aplicación; UN " 16 - توصي الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بأن تكفل فيما تبذله من جهود لتعزيز حرية الدين أو المعتقد تعميم نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات وأن تشجع على تنفيذه؛
    16. Recomienda que los Estados, las Naciones Unidas y otras instancias, entre ellas las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos basados en la religión o las creencias, en sus esfuerzos por promover la libertad de religión o de creencias, aseguren la difusión más amplia posible del texto de la Declaración, en tantos idiomas como sea posible, y promuevan su aplicación; UN 16 - توصي الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بأن تكفل فيما تبذله من جهود لتعزيز حرية الدين أو المعتقد تعميم نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات وأن تشجع على تنفيذه؛
    La noción de " más alto nivel posible de salud " tiene en cuenta tanto las condiciones biológicas, sociales, culturales y económicas previas del niño como los recursos de que dispone el Estado, que se suplementan mediante recursos aportados por otras fuentes, entre ellas, las organizaciones no gubernamentales, la comunidad internacional y el sector privado. UN وتأخذ فكرة " أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه " بعين الاعتبار ظروف الطفل البيولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية الأولية وكذلك الموارد المتاحة للدولة، مضافاً إليها الموارد التي تقدمها مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    El Fondo presta servicios de facilitación y asesoramiento a empresas, fundaciones y organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas. UN وقد قدم الصندوق خدمات تيسيرية واستشارية للشركات، والمؤسسات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمعاهد الأكاديمية.
    La participación de las partes interesadas, entre ellas las organizaciones no gubernamentales (ONG), se menciona como un medio importante de garantizar la continuidad en las actividades relativas al cambio climático. UN كما ذُكر أن مشاركة الجهات المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تمثل إحدى الوسائل الهامة لضمان استمرار الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    Recomendación No. 8. Actuar como promotor de la mayor participación de las instituciones no gubernamentales, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, los grupos de la sociedad civil y las entidades del sector privado, en la formulación y ejecución de programas e iniciativas de población. UN ٤٦ - التوصية رقم ٨ - العمل كداعية إلى زيادة مشاركة المؤسسات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وفئات المجتمع المدني والقطاع الخاص، في التنمية وفي تنفيذ البرامج والمبادرات السكانية.
    18. Los Estados Partes deben proporcionar información sobre la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones no gubernamentales (ONG) y los grupos de niños y jóvenes, en lo que concierne a la aplicación de todos los aspectos de la Convención. UN 18- ينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات عن التعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومجموعات الأطفال والشباب، بغية تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية.
    18. Los Estados Partes deben proporcionar información sobre la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones no gubernamentales (ONG) y los grupos de niños y jóvenes, en lo que concierne a la aplicación de todos los aspectos de la Convención. UN 18- وينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات عن التعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومجموعات الأطفال والشباب، بغية تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus