"entre esas medidas cabe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتشمل هذه التدابير
        
    • وقد تضمنت تلك الخطوات
        
    • ومن هذه التدابير
        
    entre esas medidas cabe señalar la introducción de cocinas que consumen poco combustible, el suministro de fuentes alternativas de energía, como el queroseno, la turba y los residuos agrícolas, y la distribución de alimentos en formas que no requieran períodos de cocción prolongados. UN وتشمل هذه التدابير استخدام مواقد فعالة الوقود، وتوفير مصادر طاقة بديلة مثل الكيروسين والفحم الخثي والمتخلفات الزراعية، وتوزيع اﻷغذية بأشكال لا تتطلب وقتا طويلا لطبخها.
    entre esas medidas cabe mencionar el enjuiciamiento y la extradición de los dirigentes de estos grupos, la imposición de la prohibición de viajar y restricciones financieras contra ellos y la posibilidad de que sean designados como grupos terroristas. UN وتشمل هذه التدابير مقاضاة وتسليم قادة الجماعات، فضلا عن فرض حظر على سفرهم وقيود مالية ضدهم، وبحث تصنيف هذه المجموعات على أنها جماعات إرهابية.
    entre esas medidas cabe destacar el establecimiento de una estricta política de no confraternización, la instauración de un toque de queda para los contingentes militares, la organización de amplias actividades de formación y concienciación para todo el personal de la Misión y la presentación de propuestas para mejorar el bienestar de los contingentes. UN وتشمل هذه التدابير اعتماد سياسة صارمة لعدم المخالطة الودية، وفرض حظر التجول على الوحدات العسكرية، والتدريب الشامل والتوعية لجميع موظفي البعثة، ومقترحات لتحسين مرافق رفاهية الوحدات.
    entre esas medidas cabe mencionar la conferencia internacional celebrada en Tashkent los días 15 y 16 de septiembre de 1997, titulada " El Asia central: zona libre de armas nucleares " , así como las reuniones de expertos celebradas en Ginebra, Bishkek, Sapporo, Samarcanda y Tashkent. UN وقد تضمنت تلك الخطوات القيام يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 1997 بعقد مؤتمر طشقند الدولي المعنون " اعتبار وسط آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية " ، فضلا عن عقد مؤتمرات على مستوى الخبراء في جنيف وبيشكيك وسابورو وسمرقند وطشقند.
    entre esas medidas cabe mencionar la información y orientación sobre la gestión de conflictos de intereses en los talleres de orientación y de ética obligatorios dirigidos a los nuevos funcionarios, así como otras sesiones de capacitación e informativas. UN ومن هذه التدابير تقديم معلومات وتوجيهات للموظفين بشأن إدارة تضارب المصالح خلال الدورات التوجيهية للموظفين الجدد، وحلقات العمل الإلزامية المنتظمة عن الأخلاقيات، ودورات التدريب والإحاطة الأخرى.
    entre esas medidas cabe citar la elaboración y aplicación de una estrategia relacionada con el marco normativo para asegurar y facilitar el comercio global, a fin de establecer medidas acordadas a nivel mundial para mejorar la seguridad del transporte de bienes en el comercio internacional. UN وتشمل هذه التدابير استراتيجية وضع وتنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية، التي تسعى إلى وضع تدابير متفق عليها عالميا لتحسين أمن حركة البضائع في التجارة الدولية.
    entre esas medidas cabe citar el establecimiento de un sistema de control y supervisión de la radiación, la descontaminación social de objetos importantes, el enterramiento de asentamientos evacuados, el mantenimiento de un sistema de gestión de residuos radiactivos y el mantenimiento de las zonas de exclusión y evacuación. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء نظام للكشف عن الإشعاع ورصده، وإزالة تلوث أشياء مهمة اجتماعيا، ودفن مستوطنات تم إخلاؤها، والحفاظ على نظام إدارة النفايات الإشعاعية، والمحافظة على مناطق الاستبعاد والإخلاء.
    entre esas medidas cabe destacar bonificaciones fiscales para los medios de comunicación, concesión de préstamos, amortización de sus deudas con cargo al presupuesto del Estado, y ayudas financieras directas. UN وتشمل هذه التدابير تخفيض الضرائب على المؤسسات الإعلامية ومنحها قروضاً مالية وتخفيف ديونها إزاء ميزانية الدولة ومدها بمساعدات مالية مباشرة.
    entre esas medidas cabe mencionar programas de etiquetado ecológico o ecoetiquetado, normas de gestión ambiental, instrumentos normativos y prácticas industriales inspirados en el análisis del ciclo de vida, y exigencias basadas en el concepto de una responsabilidad más amplia por parte de los productores. UN ١٣ - وتشمل هذه التدابير مخططات وضع العلامات اﻹيكولوجية، ومقاييس اﻹدارة البيئية، وأدوات السياسات العامة، والممارسات الصناعية التي يحفز عليها تحليل دورة الحياة وتوسيع الشروط المتعلقة بمسؤولية المنتج.
    Entre esas medidas, cabe citar la firma del memorando de entendimiento el 4 de abril de 2002, en virtud del cual las partes se comprometieron a tomar todas las medidas necesarias para lograr el cese de las hostilidades. UN وتشمل هذه التدابير توقيع مذكرة تفاهم في 4 نيسان/أبريل 2002 التـزم فيها الطرفان باتخاذ التدابير الضرورية لوقف الأعمال القتالية.
    entre esas medidas cabe mencionar el establecimiento de un sistema de asignación de fechas que se comunicaron a los presidentes de los períodos de sesiones de los órganos intergubernamentales para que se atuvieran a ellas al preparar el programa de trabajo, la gestión proactiva de las exenciones del límite de páginas con los jefes de los departamentos que preparan documentos, y otras prácticas. UN وتشمل هذه التدابير تزويد رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بجداول زمنية لتسليم الوثائق للرجوع إليها عند إعداد برامج عملهم، وإدارة حالات الإعفاء من الحدود المقررة لعدد الصفحات إدارة استباقية بالتعاون مع رؤساء الإدارات المقدمة للوثائق.
    entre esas medidas cabe destacar las siguientes: UN وتشمل هذه التدابير ما يلي:
    entre esas medidas cabe mencionar la celebración de reuniones de evaluación bimensuales entre la Sección de Adquisiciones y los solicitantes y la capacitación obligatoria del personal sobre los requisitos del anexo D-20 del Manual de Adquisiciones y reglas básicas en materia de adquisiciones en las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه التدابير: عقد اجتماعات تقييم كل شهرين بين المسؤولين عن المشتريات وطالبي التوريد، والتدريب الإلزامي للموظفين على متطلبات المرفق دال-20 من دليل المشتريات وأساسيات مشتريات الأمم المتحدة
    entre esas medidas cabe citar las notificaciones previas a los lanzamientos, el intercambio de datos sobre la situación del entorno espacial, las notificaciones de riesgos para la seguridad de los vuelos espaciales y otros acontecimientos importantes, y la publicación de políticas nacionales sobre el espacio. UN وتشمل هذه التدابير الإخطارات التي تسبق عمليات الإطلاق، وتبادل بيانات التوعية بالحالة السائدة في الفضاء، والإنذار بالأخطار التي تتهدد سلامة الرحلات الفضائية والأحداث الهامة الأخرى، والمنشورات ذات الصلة بالسياسات الوطنية في مجال الفضاء.
    entre esas medidas cabe citar la condena pública de casos de ataque y asesinato, el nombramiento de una persona con albinismo como miembro del Parlamento o del Gobierno, la prohibición de las licencias para hechiceros, campañas de sensibilización pública y el alojamiento temporal de quienes puedan ser víctimas de esos ataques. UN وتشمل هذه التدابير الإدانة الرسمية للاعتداءات والقتل؛ وتعيين شخص مصاب بالمَهَق عضواً في البرلمان أو مجلس الوزراء؛ وحظر منح رخص للعرافين؛ وتنظيم حملات توعية الجمهور؛ وتوفير المأوى المؤقت للأشخاص المهددين بالاعتداءات.
    entre esas medidas cabe destacar la aplicación de tecnología de la información, como un sistema automatizado de datos aduaneros, y puestos fronterizos de una sola parada, como el de Chirundu, en la frontera entre Zambia y Zimbabwe, que ha reducido el tiempo necesario para cruzar la frontera de 9 días a unas 9 horas. UN وتشمل هذه التدابير استخدام تكنولوجيا المعلومات، مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية، والمراكز الحدودية الجامعة، مثل المركز الموجود في تشيروندو على الحدود بين زامبيا وزمبابوي، الذي اختصر الزمن المستغرق لعبور الحدود من 9 أيام إلى 9 ساعات تقريباً.
    Entre esas medidas, cabe señalar la publicación de un decreto ley de fecha 31 de agosto, objeto luego de leves modificaciones por el Parlamento croata, sobre la expropiación y el control provisionales por el Gobierno de ciertas propiedades " abandonadas " en los antiguos sectores Norte, Sur y Oeste. UN وتشمل هذه التدابير أمرا تنفيذيا مؤرخا ٣١ آب/أغسطس، وأدخل عليه البرلمان الكرواتي فيما بعد تعديلا طفيفا، بشأن النزع المؤقت للملكية بواسطة الحكومة وسيطرتها على بعض الممتلكات " المهجورة " في القطاعات الشمالية والجنوبية والغربية السابقة.
    entre esas medidas cabe mencionar la conferencia internacional celebrada en Tashkent los días 15 y 16 de septiembre de 1997, titulada " El Asia central: zona libre de armas nucleares " , así como las reuniones de expertos celebradas en Ginebra, Bishkek, Sapporo, Samarcanda y Tashkent. UN وقد تضمنت تلك الخطوات القيام يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 1997 بعقد مؤتمر طشقند الدولي المعنون " اعتبار وسط آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية " ، فضلا عن عقد مؤتمرات على مستوى الخبراء في جنيف وبيشكيك وسابورو وسمرقند وطشقند.
    entre esas medidas cabe citar la mejora de la seguridad en algunas zonas concretas en que se concentran los desplazados, el despliegue de más agentes de policía y el comienzo del desarme, el levantamiento de las restricciones al acceso del socorro humanitario, la adopción de una política opuesta a los regresos forzosos y el inicio de supervisiones e investigaciones de la situación de los derechos humanos. UN ومن هذه التدابير تحسين الأمن في بعض المناطق المحددة التي يتركز فيها المشردون داخليا، ونشر أعداد إضافية من الشرطة، والبدء في نزع السلاح، ورفع القيود المفروضة على إمكانية وصول الإغاثة الإنسانية والالتزام بسياسة عدم الإجبار على العودة وإنشاء عمليات للرصد والتحقيق في مجال حقوق الإنسان.
    entre esas medidas cabe mencionar las necesarias para otorgar una protección eficaz contra la discriminación en la esfera de la educación (CERD/C/ECU/CO/19) y combatir las causas profundas de la pobreza, entre ellas la discriminación por motivos de género (CEDAW/C/ECU/CO/7). UN ومن هذه التدابير ضمان توفير حماية فعالة من التمييز في مجال التعليم (CERD/C/ECU/CO/19) والتدابير الكفيلة بمعالجة الأسباب الجذرية للفقر، بما فيها التمييز بين الجنسين (CEDAW/C/ECU/CO/7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus