"entre españa y el reino unido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين إسبانيا والمملكة المتحدة
        
    • بين اسبانيا والمملكة المتحدة
        
    • بين انكلترا واسبانيا
        
    • بين المملكة المتحدة وإسبانيا
        
    En tercer lugar, la cuestión de Gibraltar debe ser resuelta mediante negociaciones entre España y el Reino Unido. UN وثالثا، يجب حل مسألة جبل طارق بالمفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Se ha reconocido que la cuestión de la soberanía se ha de abordar en negociaciones bilaterales entre España y el Reino Unido. UN وجرى التسليم بأنه يتعين معالجة مسألة السيادة في مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Según la información proporcionada por España, las cuestiones relativas a la soberanía se plantearon en conversaciones entre España y el Reino Unido. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أن المسائل المتعلقة بالسيادة طُرقت في محادثات أجريت بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Las negociaciones formales entre España y el Reino Unido se encuadran en el llamado `Proceso de Bruselas ' , que empezó en 1984. UN `وتندرج المفاوضات الرسمية بين اسبانيا والمملكة المتحدة في إطار ما سمي بـ " عملية بروكسل " التي ابتدأت في عام 1984.
    Negociaciones entre España y el Reino Unido UN المفاوضات بين انكلترا واسبانيا
    El representante de España, haciéndose eco de las palabras del Ministro de Asuntos Exteriores pronunciadas en el Parlamento español, dijo que si el Reino Unido hacía la más leve modificación de la Constitución de Gibraltar, habría graves consecuencias para las relaciones entre España y el Reino Unido. UN وقال ممثل إسبانيا، مرددا كلمات وزير الخارجية في البرلمان الإسباني، إنه إذا أدخلت المملكة المتحدة أبسط تعديل على دستور جبل طارق، فإن ذلك ستكون له عواقب وخيمة على العلاقات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    De todos modos, Santa Lucía habría preferido que en el proyecto de decisión se hubiera tomado nota de todos los acontecimientos recientes, en particular de las negociaciones entre España y el Reino Unido acerca de la soberanía compartida, así como de la acción emprendida por el pueblo de Gibraltar. UN غير أن وفده كان يفضل أن يحيط مشروع القرار علماً بجميع التطورات، لا سيما المفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة فيما يتعلق بالسيادة المشتركة، وبأفعال شعب جبل طارق.
    El orador señala que las relaciones entre España y el Reino Unido atraviesan por uno de sus mejores momentos en la historia reciente. UN 11 - وتمر العلاقات بين إسبانيا والمملكة المتحدة حاليا بأفضل أيامها في تاريخنا الحديث.
    No obstante, confiaba en que los acuerdos de Córdoba y la conclusión satisfactoria del proceso de reforma constitucional fuesen el preludio de la creación de un clima propicio para la solución de la controversia entre España y el Reino Unido en relación con Gibraltar. UN غير أنه أعرب عن الأمل في أن تؤدي اتفاقات قرطبة والتوصل إلى نتيجة مُرضية في عملية الإصلاح الدستوري إلى تهيئة جو ملائم لتسوية النزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة بشأن جبل طارق.
    14. Es igualmente inaceptable separar el proceso de descolonización de Gibraltar de la controversia sobre la soberanía entre España y el Reino Unido. UN 14 - وقال من غير المقبول أيضاً فصل عملية إنهاء استعمار جبل طارق عن النزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة على السيادة.
    Las Naciones Unidas han propuesto una solución negociada bilateralmente entre España y el Reino Unido, en el marco de la Declaración de Bruselas firmada por ambos Estados en 1984. UN وأضاف أن الأمم المتحدة دعت إلى التوصل إلى حل يجرى التفاوض عليه بشكل ثنائي بين إسبانيا والمملكة المتحدة في إطار اتفاق بروكسل لعام 1984 الذي وقّعته الدولتان.
    En el período que se examina, el Ministro Principal de Gibraltar ha formulado numerosas declaraciones sobre el estatuto de Gibraltar y la posición del Territorio con respecto a las conversaciones en curso entre España y el Reino Unido. UN 45 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أدلى رئيس وزراء جبل طارق بتصريحات عديدة عن وضع جبل طارق وموقف الإقليم من المحادثات المستمرة بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    En 2002 el Ministro Principal de Gibraltar hizo numerosas declaraciones sobre el estatuto de Gibraltar y la posición del Territorio respecto de las conversaciones en curso entre España y el Reino Unido. UN 41 - أدلى رئيس وزراء جبل طارق بعدة بيانات في عام 2002 عن وضع جبل طارق وعن موقف الإقليم من المحادثات الدائرة بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Para concluir, el orador dice que las negociaciones entre España y el Reino Unido sobre Gibraltar han recibido el apoyo entusiasta de la Unión Europea, lo que confirma una vez más que ambos países están cumpliendo fielmente las obligaciones que dimanan de las decisiones de la Asamblea General. UN 15 - واختتم قائلا إن المفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة حظيت بدعم كبير من الاتحاد الأوروبي الذي أكد من جديد أن البلدين يمتثلان للالتزامات الناشئة عن مقررات الجمعية العامة.
    En 2003 el Sr. Peter Caruana, Ministro Principal de Gibraltar, hizo numerosas declaraciones sobre el estatuto de Gibraltar y la posición del Territorio respecto de las conversaciones entre España y el Reino Unido. UN 41 - أدلى رئيس وزراء جبل طارق بعدة بيانات خلال عام 2003 عن وضع جبل طارق وعن موقف الإقليم من المحادثات الدائرة بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    En 2004, el Ministro Principal de Gibraltar, el Sr. Peter Caruana, hizo varias declaraciones sobre la situación de Gibraltar y la posición del Territorio en relación con las negociaciones entre España y el Reino Unido. UN 44 - خلال عام 2004، أدلى رئيس وزراء جبل طارق، بيتر كاروانا، بالعديد من التصريحات عن مركز جبل طارق والوضع في الإقليم فيما يختص بالمحادثات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Añadió que esos acuerdos habían sido alcanzados sin perjuicio de las posiciones respectivas de las partes en relación con la soberanía, incluido el territorio en que se había construido el aeropuerto, y que se había reconocido que la cuestión de la soberanía debería examinarse en el marco de negociaciones bilaterales entre España y el Reino Unido. UN وأشار كذلك إلى أن تلك الاتفاقات أُبرمت دون المساس بمواقف كل طرف بشأن السيادة، بما في ذلك الإقليم الذي يقع فيه المطار، وتم الاعتراف بأنه يتعين معالجة مسألة السيادة في مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    El Sr. de Palacio dijo que el principio de libre determinación no era aplicable a Gibraltar, lo que sí hubiera sido el caso de no existir una controversia de soberanía, ya que la descolonización de este territorio sólo podía ser fruto de una negociación bilateral entre España y el Reino Unido. UN وذكر السيد بالاسيو أن مبدأ تحقيق المصير لا ينطبق على جبل طارق، كما كان سيحدث لو لم يكن هناك نزاع على السيادة، لأن إنهاء الاستعمار في الإقليم لا يمكن أن يتحقق إلا بمفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    El 9 de octubre de 2013, el Representante Permanente de España formuló una declaración ante la Cuarta Comisión en la que, entre otras cosas, afirmó que el principio de integridad territorial se aplicaba a la cuestión de Gibraltar, como la Asamblea General había señalado repetidamente con toda claridad en sus resoluciones pertinentes, y que las negociaciones bilaterales entre España y el Reino Unido debían respetar ese principio. UN 45 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أدلى الممثل الدائم لاسبانيا ببيان أمام اللجنة الرابعة أشار فيه، ضمن جملة أمور، إلى أن مبدأ سلامة الأراضي ينطبق على مسألة جبل طارق، كما أوضحت الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة، وأن المفاوضات الثنائية بين اسبانيا والمملكة المتحدة يجب أن تحترم هذا المبدأ.
    Por esto, no acepta la opinión expresada el 1º de octubre de 1993, ante la Asamblea General, por el Sr. Javier Solana, según el cual las negociaciones en curso entre España y el Reino Unido se deben basar en la doctrina establecida por la Asamblea de que la descolonización de Gibraltar no constituye un caso de libre determinación sino de restablecimiento de la integridad territorial de España. UN ولذا فإنه لا يقبل الرأي الذي أعرب عنه الســيد خافيــير صولانا أمام الجمعية العامة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الذي مؤداه أن المفاوضات الجارية بين اسبانيا والمملكة المتحدة يجب أن تقوم على المبدأ الذي أرسته الجمعية والقائل أن انهاء استعمار جبل طارق لا يمثل حالة تقرير مصير بل اعادة الوحدة الاقليمية لاسبانيا الى ما كانت عليه.
    35. Durante el período que se examina, el acuerdo relativo al aeropuerto siguió siendo una cuestión primordial en las negociaciones entre España y el Reino Unido. UN ٣٥ - وأثناء الفترة قيد الاستعراض، ظل اتفاق المطار يشكل إحدى القضايا الرئيسية في المفاوضات بين انكلترا واسبانيا.
    Como ya se mencionó en documentos de trabajo anteriores, en 2003 no se prosiguieron las conversaciones conjuntas entre España y el Reino Unido sobre la cuestión de Gibraltar, reiniciadas en julio de 2001 en el marco del proceso de Bruselas (véanse A/AC.109/2003/3, párrs. 52 a 54 y A/AC.109/2004/7 párrs. 51 a 53). UN 52 - حسبما ذُكر في ورقات العمل السابقة، لم تتواصل خلال عام 2003 المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن موضوع جبل طارق، وكان قد جرى استئنافها في تموز/يوليه 2001 في إطار عملية بروكسل (انظر A/AC.109/2003/3، الفقرات 52-54؛ و A/AC.109/2004/7، الفقرات 51-53).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus