"entre estados árabes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الدول العربية
        
    También existían acuerdos multilaterales de extradición entre Estados árabes en el marco del Consejo de Ministros Árabes del Interior. UN وتوجد أيضا اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين بين الدول العربية في اطار مجلس وزراء الداخلية العرب.
    a) Aplicación del Acuerdo Unificado sobre la Circulación de Capitales Árabes entre Estados árabes UN أ - تفعيل الاتفاقية الموحدة لانتقال رؤوس الأموال العربية بين الدول العربية
    vii) Integración económica entre Estados árabes; UN مجالات التكامل والاندماج الاقتصادي بين الدول العربية.
    Más bien, esos conflictos nacen de conflictos que involucran a musulmanes o son conflictos entre Estados árabes. UN إنها، بالأحرى، ناجمة عن صراعات تورط فيها مسلمون أو صراعات بين الدول العربية.
    c) Crear un mecanismo de la Liga de los Estados Árabes para la prevención, la gestión y la resolución de conflictos entre Estados árabes; UN ج - إنشاء آلية جامعة الدول العربية لدرء النزاعات والسيطرة عليها وتسويتها بين الدول العربية.
    d) Examen de proyectos de acuerdos colectivos entre Estados árabes, cuando el Consejo de la Liga haya remitido tales acuerdos al Parlamento provisional. UN د- مناقشة مشاريع الاتفاقيات الجماعية بين الدول العربية التي يحيلها مجلس الجامعة إليه.
    Que celebramos la convocación de la primera reunión en la Cumbre entre Estados árabes y Estados de América del Sur como foro para la cooperación, la solidaridad y el diálogo constructivo entre esos dos grupos de Estados; UN الترحيب بعقد القمة الأولى بين الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية لإرساء فضاء من التعاون والتضامن والحوار البناء بين المجموعتين.
    Además de los cursos de formación contratados, podrán crearse áreas conjuntas de formación a escala regional o basados en acuerdos de cooperación bilateral entre Estados árabes. UN زيادة لهذا التكوين التعاقدي يمكن إنشاء ميادين للتكوين المشترك على المستوى الإقليمي أو على أساس التعاون الثنائي بين الدول العربية
    Elaboración de propuestas prácticas para desarrollar formas de colaboración e integración entre Estados árabes en ámbitos relativos a la seguridad nacional. UN - إعداد مقترحات عملية لتطوير أشكال التعاون والتكامل بين الدول العربية في الميادين ذات الصلة بالأمن القومي.
    Considerando que los acuerdos de inversión entre Estados árabes son un elemento esencial de la acción económica común árabe, cuya reglamentación promoverá la producción y facilitará así el desarrollo común sobre la base del beneficio recíproco y los intereses nacionales, UN وإيمانا بأن معاملات الاستثمار بين الدول العربية تشكل جزءا أساسيا من العمل الاقتصادي العربي المشترك، سيؤدي تنظيمها إلى حشد الانتاج ومن ثم تعزيز التنمية المشتركة على أساس الفوائد المتبادلة والمصالح الوطنية،
    1. Completar los aspectos económicos de la convención árabe sobre el transporte terrestre de pasajeros entre Estados árabes y a través de ellos, aprobado por el Consejo de Ministros de Transporte Árabes; UN استكمال الجوانب الاقتصادية " للاتفاقية العربية لتنظيم نقل الركاب على الطرق بين الدول العربية وعبرها " ، والتي أقرها مجلس وزراء النقل العرب.
    Destacando los esfuerzos desplegados en el marco de la Liga de los Estados Árabes para un proyecto de Acuerdo de Reglamentación del Tránsito de Pasajeros entre Estados árabes, del que se espera que tenga efectos positivos en el turismo en la región árabe, UN وينوه بالجهود المبذولة في إطار جامعة الدول العربية لإعداد " اتفاقية تنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها " لما يتوقع لها من تأثير إيجابي على حركة السياحة بالمنطقة العربية،
    Segunda Conferencia sobre la Inmigración de Trabajadores entre Estados árabes, convocada por el Programa Árabe de Apoyo a la Inmigración entre Estados árabes, Beirut, marzo de 1995; Cooperación en el Mediterráneo, derechos humanos y libertades públicas, Cerdeña, noviembre de 1994. UN هجرة اليد العاملة بين الدول العربية - المؤتمر الثاني، عقده البرنامج العربي لدعم الهجرة بين الدول العربية، بيروت، آذار/مارس 1995؛ التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، حقوق الإنسان والحريات المدنية، ساردينيا، تشرين الثاني/نوفمبر 1994؛
    Primera Conferencia sobre la Inmigración de Trabajadores entre Estados árabes, convocada por el Programa Árabe de Apoyo a la Inmigración entre Estados árabes, El Cairo, mayo de 1992 UN هجرة اليد العاملة بين الدول العربية - المؤتمر الأول، عقده البرنامج العربي لدعم الهجرة بين الدول العربية، القاهرة، أيار/مايو 1992
    :: Las resoluciones del Consejo Económico y Social referentes a la aplicación del Acuerdo Unificado sobre la Circulación de Capitales Árabes entre Estados árabes, y en particular las resoluciones 73/1509, aprobada el 19 de julio de 2004, 74/1523, aprobada el 9 de septiembre de 2004, y 75/1555, aprobada el 17 de febrero de 2005, UN الاســتثمار: على قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بتفعيل الاتفاقية الموحدة لانتقال رؤوس الأموال العربية بين الدول العربية وخاصة قراراته رقم 1509 - د.ع 73- 19/7/2004 ورقم 1523 - د.ع 74-9/9/2004 ورقم 1555 - د.ع 75 - 17/2/2005،
    1. Fomento de los intercambios de experiencias e iniciativas experimentales novedosas entre Estados árabes para su beneficio mutuo, en especial esfuerzos encaminados a ampliar las redes de seguridad social y seguro social, establecer fondos de desarrollo, organizar programas de capacitación y desarrollo de aptitudes, promover empresas familiares, etc.; UN 1- تشجيع تبادل الخبرات والتجارب الرائدة بين الدول العربية للاستفادة منها خاصة الجهود التي استهدفت توسيع شبكات الأمان والضمان الاجتماعي وقيام صناديق التنمية وبرامج التأهيل والتدريب ومشروعات الأسر المنتجة وغيرها.
    1. Fomento del intercambio de experiencias e iniciativas pioneras entre Estados árabes en beneficio mutuo, especialmente en relación con los esfuerzos encaminados a ampliar las redes de seguridad social y seguro social, establecer fondos de desarrollo, organizar programas de capacitación y formación especializada, promover empresas familiares, etc. UN على المستوى العربي 1 - تشـجيع تـبادل الخـبرات والتجارب الرائدة بين الدول العربية للاستفادة منها خاصة الجهـود التي اسـتهدفت توسيع شبكات الأمان والضمان الاجتماعي وقيام صناديق التنمية وبرامج التأهيل والتدريب ومشروعات الأسر المنتجة وغيرها.
    Segundo: 1. Acelerar la conclusión de las medidas relativas al Acuerdo de Reglamentación del Tránsito de Pasajeros entre Estados árabes en el marco de los organismos competentes de la Liga de los Estados Árabes, con el fin de facilitar la circulación de ciudadanos y turistas entre los Estados árabes; UN ثانياً : 1- الإسراع في استكمال الإجراءات المتعلقة بإقرار " اتفاقية تنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها " في إطار الجهات المعنية بجامعة الدول العربية، لتسهيل حركة انتقال المواطنين والسائحين بين الدول العربية.
    b) Solicitar a los Estados miembros que presten más atención a la enseñanza técnica y la formación profesional, aumenten las asignaciones presupuestarias para esos fines y promuevan acuerdos de empleo que faciliten el movimiento de la mano de obra árabe entre Estados árabes. UN (ب) الطلب من الدول الأعضاء زيادة الاهتمام بالتعليم التقني والتدريب ورفع النسب المخصصة له في موازناتها، وتفعيل اتفاقيات العمل العربية الخاصة بتيسير تنقل الأيدي العاملة العربية بين الدول العربية.
    c) Ayudar a los países miembros a definir políticas eficaces de comercio entre Estados árabes y de exportación de los principales productos para poner fin a la disminución de la parte que corresponde a la región de la CESPAO en el comercio internacional y mejorar sus resultados comerciales en los planos regional y mundial. UN (ج) مساعدة البلدان الأعضاء على رسم سياسات كفؤة لتصدير المنتجات الرئيسية والتبادل التجاري فيما بين الدول العربية بغية وقف تراجع حصة منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في التجارة الدولية وتحسين أدائها التجاري على الصعيدين الإقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus