"entre estas medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتشمل هذه التدابير
        
    • ومن بين هذه التدابير
        
    • تشمل هذه التدابير
        
    • وهذه التدابير
        
    • وشملت هذه التدابير
        
    • ومن هذه التدابير
        
    • ومن بين تلك التدابير
        
    • وتتضمن هذه التدابير
        
    • تتضمن هذه الخطوات
        
    • وتضمنت تلك التدابير
        
    • وتشمل هذه الخطوات
        
    • وتشمل هذه اﻹجراءات
        
    • وشملت تلك التدابير
        
    entre estas medidas figuran la sustitución del sistema de presupuestación y presentación de informes anuales por un sistema de presentación de informes y previsiones de efectivo trimestrales. UN وتشمل هذه التدابير الانتقال من الميزنة السنوية وتقديم التقارير إلى تقديم تقارير ربع سنوية وتوقعات الأموال النقدية.
    entre estas medidas, figura una mayor aclaración de las políticas y procedimientos del Comité de Contratos, incluida la adopción de procedimientos operacionales estándar. UN وتشمل هذه التدابير المزيد من التوضيح لسياسات اللجنة وإجراءاتها، بما في ذلك إعداد إجراءات عمل ثابتة.
    entre estas medidas ocupa un lugar importante la promoción de un medio internacional y regional estable. UN ومن بين هذه التدابير تبرز بشكل كبير أهمية تعزيز بيئة دولية وإقليمية مستقرة.
    entre estas medidas podría incluirse la creación de una cuenta de registro especialmente destinada a la aplicación conjunta, bien en los registros nacionales de las Partes o bien en un registro independiente destinado a la aplicación conjunta. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء حساب مكرس للتنفيذ المشترك، سواء في سجل وطني لطرف ما أو في سجل منفصل للتنفيذ المشترك.
    entre estas medidas figuran la nueva legislación relativa al fomento de las inversiones, las zonas industriales y banca, la reforma fiscal y la seguridad interna efectiva. UN وهذه التدابير تضم تشريعات جديدة لتشجيع الاستثمار، وللمناطق الصناعية، والإصلاح المصرفي والضريبي، والأمن الداخلي الفعال.
    entre estas medidas figuraban varias reformas del sistema judicial, como por ejemplo la reducción del período de detención. UN وشملت هذه التدابير مجموعة من الاصلاحات في المجال القضائي، مثل تقليص فترة الاحتجاز.
    entre estas medidas figuran el establecimiento, el 1° de enero de 2001, de vínculos directos de comercio, comunicaciones y transporte entre las islas de Kinmen y Matsu, situadas frente a la costa de Taiwán, y los puertos de China de Xiamen y Fuzhou. UN ومن هذه التدابير قيامها في 1 كانون الثاني/يناير 2001 بإنشاء خطوط مباشرة في مجالات التجارة والاتصالات والنقل تربط بين جزيرتي كينمين وماتسو التابعتين لتايوان وميناءي زيامين وفوز التابعين للصين.
    entre estas medidas, el acceso a la vivienda y los servicios es fundamental, puesto que responde a una necesidad básica y constituye la base de la participación plena en la sociedad. UN ومن بين تلك التدابير يشكل الحصول على السكن والخدمات أمرا أساسيا نظرا لأنه يلبي حاجة ضرورية ويمثل نقطة الانطلاق للمشاركة الكاملة في المجتمع.
    entre estas medidas figuran las campañas de sensibilización y el fortalecimiento de la capacidad de la Oficina Federal de Estadísticas y de la Organización del Censo de Población, y su alineación con la base de datos de género de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN وتتضمن هذه التدابير التوعية وبناء قدرات المكتب الاتحادي للإحصاء وتعداد السكان والمواءمة بينه وبين قاعدة البيانات الجنسانية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    entre estas medidas figuran la aplicación de procedimientos especiales de seguridad para el control del acceso, la vigilancia, las comprobaciones de seguridad y el movimiento de mercancías de los buques. UN وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات أمنية خاصة لمراقبة الدخول، والرصد والتفتيش الأمني ومناولة السفن.
    entre estas medidas se incluyen los procedimientos detallados que se han puesto en marcha en los aeropuertos. UN وتشمل هذه التدابير الإجراءات التفصيلية المتخذة على مستوى المطارات.
    entre estas medidas cabe citar el establecimiento de una empresa nacional de financiación y desarrollo de las castas y tribus reconocidas que adopta y financia planes viables para el desarrollo económico de estos grupos. UN وتشمل هذه التدابير انشاء لجنة وطنية للتمويل والتنمية خاصة بالطبقات والقبائل المصنفة وهي ترعى وتمول خطط التنمية الاقتصادية القابلة للبقاء والتي تُعنى بهذه المجموعات.
    entre estas medidas podemos mencionar las leyes y decretos ejecutivos siguientes: UN ومن بين هذه التدابير القوانين والأوامر التنفيذية التالية:
    entre estas medidas figura la creación de una Comisión Nacional de la Mujer, una Comisión Nacional de Castas y Tribus Reconocidas, una Comisión Nacional de las Minorías y una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ومن بين هذه التدابير إنشاء لجنة وطنية للمرأة ولجنة وطنية للطبقات والقبائل المصنفة ولجنة وطنية معنية باﻷقليات ولجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    entre estas medidas podrían figurar la promoción y establecimiento de una " infraestructura blanda " necesaria para llegar a los países a atender la corriente de información necesaria para integrarse en las redes internacionales de suministradores. UN وقد تشمل هذه التدابير إنشاء وتعزيز البنى الأساسية غير المادية التي تدعو الحاجة إليها لمساعدة البلدان على التعامل مع تدفق المعلومات الضروري لإدماج نفسها في شبكات الموردين الدولية.
    entre estas medidas deberían figurar los cupos especiales en las instituciones de enseñanza, la vivienda, los partidos políticos, los parlamentos, el empleo, en particular los órganos judiciales, la policía, el ejército y otros servicios civiles, así como reformas electorales, reformas agrarias y campañas en pro de la participación equitativa; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير حصصا خاصة في المؤسسات التعليمية وفي الإسكان والأحزاب السياسية والهيئات التشريعية والعمل، لا سيما في الجهاز القضائي والشرطة والجيش والخدمات المدنية الأخرى، فضلا عن إجراء إصلاحات اقتراعية وإصلاحات تتعلق بملكية الأراضي والقيام بحملات عن المساواة في المشاركة؛
    entre estas medidas podría figurar la prohibición de viajar a determinadas personas y la congelación de bienes. UN وهذه التدابير يمكن أن تشمل فرض حظر على سفر الأفراد وتجميد الأصول.
    entre estas medidas están las sesiones de motivación para niños y las aulas para un solo sexo. UN وشملت هذه التدابير إقامة دورات تشجيعية للصبيان وتخصيص فصول دراسية لجنس واحد.
    entre estas medidas deberán figurar: UN ويتعين أن تتضمن هذه الخطوات ما يلي:
    entre estas medidas figuran: UN وتضمنت تلك التدابير ما يلي:
    entre estas medidas figuraba el fortalecimiento del apoyo prestado al ACNUDH merced a recursos humanos adicionales. UN وتشمل هذه الخطوات تعزيز الدعم الذي توفره مفوضية حقوق الإنسان من خلال موارد بشرية إضافية.
    entre estas medidas se cuentan la reducción de los niveles de pobreza, la incorporación de los factores demográficos en el desarrollo y el medio ambiente, y la habilitación de la mujer para que haya más igualdad entre los sexos. UN وتشمل هذه اﻹجراءات تخفيض مستويات الفقر، وإدماج العوامل السكانية في التنمية والبيئة، وتمكين المرأة بحيث يتمكن تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    entre estas medidas figura un fortalecimiento de las comunicaciones con el terreno y de su seguimiento, la mejora del modelo de presentación de informes y la integración de los procesos de revisión y edición. UN وشملت تلك التدابير تعزيز الاتصالات والمتابعة مع الميدان، ووضع مصفوفة محسنة لإعداد التقارير، ووضع عملية مبسطة للاستعراض والتنقيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus