"entre georgia y la federación de rusia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين جورجيا والاتحاد الروسي
        
    • بين جورجيا وروسيا
        
    Esta decisión del Gobierno de Georgia estuvo inspirada por la tirante situación en el territorio cercano de la frontera entre Georgia y la Federación de Rusia. UN وقد كان وراء اتخاذ حكومة جورجيا لهذا القرار حالة التوتر في اﻹقليم المتاخم للحدود بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    La Unión Europea está especialmente inquieta por el reciente cierre del único cruce fronterizo reconocido entre Georgia y la Federación de Rusia. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي بوجه خاص عن قلقه لإغلاق المعبر الحدودي الوحيد المعترف به بين جورجيا والاتحاد الروسي مؤخرا.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores de Georgia expresa su profunda preocupación por los recientes acontecimientos que han tenido lugar en los territorios colindantes con la frontera estatal entre Georgia y la Federación de Rusia. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها البالغ إزاء التطورات الأخيرة في الأراضي الملاصقة لحدود الدولة والفاصلة بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    Durante el mismo período, las relaciones entre Georgia y la Federación de Rusia se volvieron cada vez más tensas. UN وخلال الفترة نفسها، بدأت العلاقات بين جورجيا وروسيا تزداد توترا.
    El tráfico aéreo y terrestre entre Georgia y la Federación de Rusia se ha restaurado efectivamente. UN واستعيدت فعليا الحركة الجوية وحركة المرور البري بين جورجيا وروسيا.
    Estos actos no son más que un intento de violar la integridad territorial de Georgia quebrantando los principios fundamentales en los que se basan las relaciones entre Georgia y la Federación de Rusia. UN والواقع أن كل تلك التصرفات ليست إلا محاولة تعدي على السلامة الإقليمية لجورجيا، تتعارض مع المبادئ الأساسية التي تحكم العلاقات بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    En el período a que se refiere el informe también se produjeron tensiones en las relaciones entre Georgia y la Federación de Rusia. UN 10 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شاب التوتر أيضا العلاقات بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    La Unión Europea está muy preocupada por la tensión permanente entre Georgia y la Federación de Rusia y por los recientes incidentes en Osetia meridional, que no contribuyen a la estabilidad ni a la libertad de circulación. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ لاستمرار التوتر فيما بين جورجيا والاتحاد الروسي وللحوادث التي وقعت مؤخرا في أوسيتيا الجنوبية، والتي ليس من شأنها الإسهام في تحقيق الاستقرار وحرية التنقل.
    Habida cuenta de todo lo anterior, seguimos observando con profunda preocupación los acontecimientos recientes, que han recrudecido las tensiones entre las dos partes en el conflicto, así como entre Georgia y la Federación de Rusia. UN هذا، ونحن لا نزال نشعر بالقلق بشأن سلسلة الأحداث الأخيرة، التي صعدت التوترات بين طرفي الصراع، وكذلك بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    47. El Presidente Shevarnadze ratificó sus declaraciones ante el Parlamento de Georgia el 16 de marzo de 1993, afirmando que " se trata ahora de un conflicto armado entre Georgia y la Federación de Rusia " . UN ٤٧ - أكد الرئيس شيفرنادزي تصريحاته التي أدلى بها أمام برلمان جورجيا في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣ فقال إن " المسألة اﻵن هي مسألة صراع مسلح بين جورجيا والاتحاد الروسي " .
    Tengo el honor de hacerle llegar mi atento saludo e informarle de que Georgia ha hecho una propuesta oficial al Consejo Permanente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) de que se amplíe el mandato de la misión de la OSCE en Georgia para vigilar la parte correspondiente a Chechenia de la frontera estatal entre Georgia y la Federación de Rusia. UN أتشرف بإهداء تحياتي لكم، وبإبلاغكم بأن جورجيا قدمت إلى المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اقتراحا غير رسمي بتوسيع نطاق ولاية بعثة المنظمة في جورجيا من أجل رصد الجزء الشيشاني من حدود الدولة بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia ve con preocupación las declaraciones recientes del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, que contienen información engañosa dirigida a la comunidad internacional a propósito del régimen de visados entre Georgia y la Federación de Rusia. UN يساور وزارة خارجية جورجيا قلق إزاء التصريحات التي صدرت مؤخرا عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي والتي تبث فيها معلومات مضللة على أسماع المجتمع الدولي بخصوص نظام التأشيرات الذي بدأ تطبيقه بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    Desde entonces, se ha comprobado que existen motivos fundados para suponer que la introducción unilateral por la parte rusa de un régimen simplificado de cruces fronterizos en algunos tramos de la frontera estatal entre Georgia y la Federación de Rusia constituye un intento por respaldar a regímenes manifiestamente separatistas. UN وبناء عليه، فإن هناك أسبابا قوية تدعو إلى الافتراض أن قيام الجانب الروسي من طرف واحد بتطبيق نظام مبسط لعبور الحدود على بعض أجزاء الحدود الواقعة بين جورجيا والاتحاد الروسي هو محاولة يراد بها بكل وضوح دعم الأنظمة الانفصالية.
    La parte georgiana considera que estos actos ilegales se siguen produciendo debido a la falta de investigación y la inadecuada evaluación de acciones similares llevadas a cabo en el pasado reciente, a pesar del acuerdo alcanzado al más alto nivel entre Georgia y la Federación de Rusia. UN ويرى الجانب الجورجي أن استمرار هذه الأعمال غير المشروعة يرجع إلى عدم التحقيق في إجراءات مماثلة في الماضي القريب والتقييم غير الكافي لها، على الرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه على أعلى مستوى سياسي بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    Por lo tanto, teniendo en cuenta que no existe ningún acuerdo por el cual se concedan determinados privilegios relativos a las normas para el cruce de fronteras a esa categoría de ciudadanos, el régimen de visados actualmente en vigor entre Georgia y la Federación de Rusia se aplica al personal de las Fuerzas Conjuntas de Mantenimiento de la Paz desplegado en el distrito de Tskhinvali. UN لذلك، ومع مراعاة أن اتفاقا يمنح بعض الميزات المتعلقة بقواعد عبور الحدود إلى هذه الفئة من المواطنين، غير موجود، فإن نظام تأشيرات الدخول المعمول به حاليا بين جورجيا والاتحاد الروسي ينطبق على أفراد قوات حفظ السلام المشتركة في منطقة تسكينفالي.
    Uno de esos lugares, cuya situación es motivo especial de alarma para la Federación de Rusia, es el desfiladero de Pankis y sus aledaños ubicados a lo largo de la frontera estatal entre Georgia y la Federación de Rusia. UN ومن بين الأماكن التي تقضّ الحالة فيها مضاجع روسيا ممر بانكيس وقطاعات أخرى من الأراضي المحاذية الفاصلة بين جورجيا وروسيا.
    Se está intentando presentar el conflicto georgiano-osetio y georgiano-abjasio como un conflicto entre Georgia y la Federación de Rusia. UN وتُبذل محاولات لتصوير النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية والنزاع الجورجي-الأبخازي وكأنه صراع بين جورجيا وروسيا.
    A finales de julio y primeros de agosto, proseguía la escalada de las tensiones entre Georgia y la Federación de Rusia. UN 6 - وفي أواخر تموز/يوليه - أوائل آب/أغسطس، استمر تصاعد التوترات بين جورجيا وروسيا.
    La persistencia de tensiones en las relaciones entre Georgia y la Federación de Rusia continuó afectando la seguridad general de la región. UN 8 - ولا يزال التوتر المستمر في العلاقات بين جورجيا وروسيا يؤثر على مجمل الوضع في المنطقة.
    Esta política de provocación constituye una grave amenaza para la situación de la seguridad sobre el terreno, causa una crisis humanitaria y no contribuye a la mejorar las relaciones entre Georgia y la Federación de Rusia. UN وتُشكّل هذه السياسة الاستفزازية تهديدا خطيرا للحالة الأمنية على أرض الواقع، وتتسبب في حدوث أزمة إنسانية، ولا تُسهم في تخفيف حدة توتر العلاقات بين جورجيا وروسيا.
    Con objeto de probar lo absurdo de tales declaraciones, evidente para cualquier persona que haya observado por lo menos una vez el terreno de esta región montañosa, Georgia ha exigido y logrado que se establezca un control internacional en los sectores de Chechenia e Ingush de la frontera estatal entre Georgia y la Federación de Rusia. UN وللتدليل على سخف هذه التصريحات التي لا بد أن تكون واضحة لكل من أتيحت له فرصة رؤية هذه المنطقة الجبلية على الطبيعة ولو لمرة واحدة. وقد طلبت جورجيا وتحقق لها ما أرادت وهو إنشاء نظام دولي لمراقبة القطاعين الشيشاني والأنغوشي من الحدود بين جورجيا وروسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus