"entre instituciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين مؤسسات
        
    • بين المؤسسات على
        
    • بين المؤسسات في
        
    Los acuerdos de compensación son transacciones comerciales, no financieras, y no se celebran entre instituciones de crédito. UN وقال إن اتفاقات المعاوضة هي معاملات تجارية وليست معاملات مالية ولا تعقد بين مؤسسات استئمانية.
    Suecia consideró que las redes para el intercambio de conocimientos entre instituciones de los países en desarrollo eran un paso importante para fortalecer su capacidad y solucionar problemas. UN واعتبرت السويد أن التربيط الشبكي بين مؤسسات البلدان النامية خطوة مهمة على طريق بناء القدرات وحل المشاكل.
    la coherencia entre instituciones de este tipo como el Observatorio de las cuestiones de género, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Oficina del Defensor del Pueblo. UN وتساءلت عن كيفية تحقيق الاتساق بين مؤسسات مثل مرصد الجنسانية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم.
    Su objetivo fue facilitar el intercambio de experiencias entre instituciones de ombudsman, comisiones de derechos humanos, institutos y otros mecanismos que colaboran con el poder ejecutivo, la judicatura, los parlamentos y la sociedad civil. UN وكان هدف هذا المؤتمر هو تيسير تبادل الخبرات بين مؤسسات أمين المظالم ولجان حقوق الإنسان والمعاهد وغير ذلك من الآليات التي تعمل مع السلطات التنفيذية والقضائية والبرلمانات والمجتمع المدني.
    Habría que fomentar la cooperación entre instituciones de nivel universitario entre países en desarrollo, por una parte, y la cooperación de éstas con las de países desarrollados, por la otra. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية، من ناحية، وتعاونها مع معاهد البلدان المتقدمة النمو، من الناحية اﻷخرى.
    En lo que respecta a la recomendación 9, se hicieron renovados esfuerzos para desarrollar la colaboración entre instituciones de unos pocos países. UN أما فيما يتعلق بالتوصية 9، فقد بُذلت جهود جديدة لإقامة تعاون فيما بين المؤسسات في عدد قليل من البلدان.
    El asesoramiento se basó en la experiencia de algunos países desarrollados en que se han celebrado esos acuerdos entre instituciones de investigación y desarrollo financiadas por el gobierno o las universidades, por una parte, y las empresas privadas de alta tecnología, por la otra. UN وقد استندت هذه المشورة إلى تجارب عدد من البلدان المتقدمة النمو، التي توضع فيها مثل هذه الترتيبات بين مؤسسات البحث والتطوير التي تمولها الحكومة أو الجامعات، من ناحية، وبين شركات التكنولوجيا المتقدمة التابعة للقطاع الخاص، من ناحية أخرى.
    32. Se debería prestar especial atención a la concepción y difusión de criterios que promuevan la flexibilidad de los sistemas de capacitación y la colaboración entre instituciones de capacitación y empleadores, especialmente en relación con los jóvenes en industrias de elevada tecnología. UN ٣٢ - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع ونشر نهج تعزز المرونة في نظم التدريب والتعاون بين مؤسسات التدريب وأرباب اﻷعمال ولا سيما فيما يتعلق بالشباب في الصناعات التي تطبق تكنولوجيات رفيعة. جيم - الجوع والفقر
    Algunos de esos acuerdos se conciertan entre instituciones de los países; por ejemplo, el Instituto Turco de Normalización ha presentado informes de seis acuerdos de cooperación con países muy diversos, a saber, Bulgaria, Cuba, la India, Mongolia, la República de Corea y la República de Moldova. UN وعقدت بعض هذه الاتفاقات بين مؤسسات البلدان؛ وعلى سبيل المثال، أفاد المعهد التركي للمعايير عن عقد ستة اتفاقات تعاون مع بلدان مختلفة مثل بلغاريا وجمهورية كوريا وجمهورية مولدوفا وكوبا ومنغوليا والهند.
    El proyecto de la Banca Internacional de Mujeres establecerá un conjunto de normas para las operaciones y para la vinculación entre instituciones de microfinanciación a escala regional. UN وسوف يقيم مشروع النشاط المصرفي العالمي للمرأة مجموعة من قواعد العمليات والربط بين مؤسسات التمويل الصغير على أساس إقليمي.
    El objeto del Programa es fomentar las vinculaciones entre universidades y los arreglos entre instituciones de estudios superiores en los planos interregional, regional y subregional. UN والبرنامج مصمم لتطوير التواصل بين الجامعات وترتيبات الربط بين مؤسسات التعليم العالي على الصعيد اﻷقاليمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    La mandioca, la patata y el arroz son algunos de los cultivos que se están beneficiando de alianzas entre instituciones de países desarrollados e instituciones de los países en desarrollo interesadas en la creación de productos específicamente para este último grupo de países. UN ويعتبر المنيهوت والبطاطس والأرز من بين المحاصيل التي يستفاد فيها من التعاون بين مؤسسات البلدان المتقدمة النمو ومؤسسات البلدان النامية المهتمة بإنتاج محاصيل للبلدان النامية على وجه الخصوص.
    Se alentó el aumento de la colaboración entre instituciones de enseñanza superior del Caribe y de éstas con las de otros pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتم التشجيع على رفع مستوى التعاون بين مؤسسات التعليم العالي في منطقة البحر الكاريبي من جهة وبينها وبين مثيلاتها في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se subraya en los informes la importancia que sigue teniendo la colaboración y la cooperación internacional para evitar la duplicación y las fricciones entre instituciones de investigación y para reunir fuentes complementarias de financiación para la realización de proyectos integrados. UN وتم التشديد في التقارير على تواصل أهمية التعاون الدولي والتنسيق، وذلك للحيلولة دون ازدواجية العمل وبروز خلاف بين مؤسسات البحث ولجمع المصادر المالية التكميلية لتنفيذ مشاريع متكاملة.
    508. El Gobierno concede mucha importancia a la asociación entre instituciones de enseñanza superior y el resto de la sociedad. UN 507- وتشدد الحكومة بقوة على أهمية إقامة شراكات وثيقة بين مؤسسات التعليم العالي وبقية المجتمع.
    - Apoyo al establecimiento de alianzas entre instituciones de educación superior en relación con la salud pública, la promoción de medios de vida rurales, la realización de proyectos científicos conjuntos, la administración pública, la historia y la filosofía, entre otras cosas. UN º تقديم الدعم للشراكات بين مؤسسات التعليم العالي في مجالات منها على سبيل المثال الصحة العامة، وسبل كسب الرزق في المناطق الريفية، والمشاريع العلمية المشتركة، والإدارة العامة، والتاريخ، والفلسفة.
    7. El intercambio académico entre instituciones de investigación científica y tecnológica; UN 7- التبادل الأكاديمي بين مؤسسات البحوث العلمية والتكنولوجية؛
    - Apoyo al establecimiento de alianzas entre instituciones de educación superior en relación con la salud pública, la promoción de medios de vida rurales, la realización de proyectos científicos conjuntos, la administración pública, la historia y la filosofía, entre otras cosas. UN º تقديم الدعم للشراكات بين مؤسسات التعليم العالي في مجالات منها على سبيل المثال الصحة العامة، وسبل كسب الرزق في المناطق الريفية، والمشاريع العلمية المشتركة، والإدارة العامة، والتاريخ، والفلسفة.
    - Apoyo al establecimiento de alianzas entre instituciones de educación superior en relación con la salud pública, la promoción de medios de vida rurales, la realización de proyectos científicos conjuntos, la administración pública, la historia y la filosofía, entre otras cosas. UN º تقديم الدعم للشراكات بين مؤسسات التعليم العالي في مجالات منها على سبيل المثال الصحة العامة، وسبل كسب الرزق في المناطق الريفية، والمشاريع العلمية المشتركة، والإدارة العامة، والتاريخ، والفلسفة.
    Habría que fomentar la cooperación entre instituciones de nivel universitario entre países en desarrollo, por una parte, y la cooperación de éstas con las de países desarrollados, por la otra. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية، من ناحية، وتعاونها مع معاهد البلدان المتقدمة النمو، من الناحية اﻷخرى.
    Facilitar la cooperación entre instituciones de Asia occidental, para el establecimiento y funcionamiento de un centro regional de educación en ciencia y tecnología espaciales en Asia occidental. UN تيسير التعاون بين المؤسسات في غربي آسيا لإنشاء وتشغيل مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus