"entre israel y los palestinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين إسرائيل والفلسطينيين
        
    • بين اسرائيل والفلسطينيين
        
    Es una reliquia de la guerra fría y es particularmente improcedente y disonante en el contexto del proceso de paz entre Israel y los palestinos. UN أنه من بقايا حقبة الحرب الباردة، وهو إجراء غير ملائم وناشز على نحو خاص فــي إطار عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Cualquier acuerdo que se alcance entre Israel y los palestinos también debe ser aceptado por todos los demás. UN وأي اتفاق يتم التوصل إليه بين إسرائيل والفلسطينيين لا بد أن يكون مقبولا للآخرين جميعا.
    Esos acuerdos han servido como base para una nueva relación entre Israel y los palestinos en el período provisional hasta que se acuerde un estatuto permanente. UN وهذه الاتفاقات كانت أساسا لعلاقة جديدة بين إسرائيل والفلسطينيين في الفترة المؤقتة إلى أن يتفق على مركز دائم.
    Pero la seguridad no puede obtenerse con la falta de cumplimiento de los acuerdos concertados entre Israel y los palestinos. UN ولكن اﻷمن لا يتحقق باﻹحجام عن تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Ese proceso ha producido un progreso considerable, incluidos acuerdos importantes entre Israel y los palestinos. UN وهي العملية التي حققت نتائج هامة منها إبرام اتفاقات رئيسية بين اسرائيل والفلسطينيين.
    Este código de conducta podría servir como modelo para la continuación del diálogo entre Israel y los palestinos. UN إن مدونة السلوك هذه يمكن أن تكون المخطط التفصيلي للحوار المتواصــــل بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Los acuerdos entre Israel y los palestinos representan un importante avance en el marco del proceso de paz. UN " وتمثل الاتفاقات المعقودة بين إسرائيل والفلسطينيين تقدما " ملحوظا " في إطار عملية السلام.
    La cuestión de Jerusalén se debatirá dentro del contexto de las negociaciones sobre el estatuto permanente entre Israel y los palestinos. UN ومسألة القدس ستناقش في إطار المركز الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Al mismo tiempo, la Comunidad desea expresar su confianza en que el acuerdo que se concertó recientemente entre Israel y los palestinos sea un instrumento vinculante. UN في الوقت نفسه ترغب الجماعة في اﻹعراب عن ثقتها بأن الاتفاق المبرم أخيرا بين إسرائيل والفلسطينيين سيظل صكا ملزما.
    Cualquier acuerdo permanente entre Israel y los palestinos deberá tener en cuenta la legítima necesidad de Israel de defenderse contra posibles movilizaciones a lo largo de su frontera oriental. UN وينبغي أن يأخذ أي اتفاق دائم بين إسرائيل والفلسطينيين في الاعتبار حاجة إسرائيل المشروعة للدفاع عن نفسها ضد عمليات التعبئة الممكنة على طول جبهتها الشرقية.
    La aprobación de resoluciones políticas innecesarias tampoco contribuirá a lograr un mejor entendimiento mutuo entre Israel y los palestinos. UN وبالمعيار نفسه فإن اعتماد قرارات سياسية لا ضرورة لها لا يساعد على تعزيز التفاهم المتبادل بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Botswana siempre ha apoyado el proceso de paz entre Israel y los palestinos porque la alternativa es impensable y demasiado horrible de considerar. Los acontecimientos de las últimas semanas no dejan dudas respecto de esa alternativa. UN وبوتسوانا أيدت دائما العملية السلمية بين إسرائيل والفلسطينيين لأن البديل لا يمكن تصوره وأبشع من أن نفكر فيه، وأحداث الأسابيع القليلة الماضية لا تترك مجالا للشك بالنسبة إلى هذا البديل.
    Reconocemos que a veces las negociaciones entre Israel y los palestinos avanzan lentamente. Las aspiraciones del pueblo palestino de tener una patria propia se han visto frustradas durante demasiado tiempo. UN ونسلم بأن التقدم المحرز في المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين بالغ البطء أحيانا، لقد أحبطت طويلا جدا تطلعات الشعب الفلسطيني إلى أن يكون له وطن خاص به.
    Los hechos ocurridos en las últimas semanas nos han revelado las frustraciones y la desconfianza que existe entre Israel y los palestinos. UN لقد كشفت الأحداث التي وقعت خلال الأسابيع الأخيرة عن حالات الإحباط وانعدام الثقة بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Además, el tema forma parte de las cuestiones que están pendientes de negociación entre Israel y los palestinos. UN هذا فضلا عن أن هذا الموضوع هو جزء من القضايا المعلقة التي تجري المفاوضات بشأنها بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Este arreglo político sería negociado entre Israel y los palestinos. UN وستكون هذه التسوية السياسية محل مفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Esta solución política sería negociada entre Israel y los palestinos. UN ويتم التفاوض على هذه التسوية السياسية بين إسرائيل والفلسطينيين.
    El revés actual experimentado en el conflicto entre Israel y los palestinos no debe impedir que se aplique la hoja de ruta. UN ويجب ألا تمنع النكسات الحالية في الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين من تنفيذ خريطة الطريق.
    Israel debe tomar en cuenta otras preocupaciones de los palestinos y abstenerse de adoptar cualquier medida que pueda complicar las perspectivas de reanudar un auténtico diálogo entre Israel y los palestinos. UN فيجب على إسرائيل أن تأخذ بعين الاعتبار شواغل الفلسطينيين الأخرى وأن تكف عن القيام بأية خطوات يمكنها أن تعقد آفاق استئناف حوار مكتمل بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Creemos que el foro adecuado para tratar la cuestión de los asentamientos son las negociaciones bilaterales entre Israel y los palestinos y entre Israel y Siria. UN ونحن نعتقد أن المحفل المناسب للتصدي لمسألة المستوطنات هو المفاوضات الثنائية بين اسرائيل والفلسطينيين واسرائيل وسورية.
    En el acuerdo se esboza en detalle la cooperación económica prevista entre Israel y los palestinos, tanto a nivel bilateral como a nivel multilateral. UN ويبين الاتفاق بالتفصيل التعاون الاقتصادي المتوخى بين اسرائيل والفلسطينيين على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus