"entre israel y sus vecinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين إسرائيل وجيرانها
        
    • بين إسرائيل وجاراتها
        
    • بين إسرائيل ودول الجوار
        
    Abrigamos la esperanza de que todos esos hechos estimulen el progreso y otras negociaciones entre Israel y sus vecinos. UN ونأمل أن تكـــون جميــع هــذه التطـورات حافزة للتقدم في المفاوضات الاخرى بين إسرائيل وجيرانها.
    No debe permitirse que triunfen los intentos de destruir lo que ya se ha logrado en el proceso de paz entre Israel y sus vecinos en el Oriente Medio. UN ويجب عدم السماح بنجاح المحاولات الرامية إلى القضاء على التقدم المحرز صوب السلام بين إسرائيل وجيرانها في الشرق اﻷوسط.
    Es indispensable lograr la paz, una paz justa y equitativa entre Israel y sus vecinos árabes. UN فالسلام، السلام العادل والمنصف بين إسرائيل وجيرانها العرب، أمر أساسي.
    El fundamento de la coexistencia entre Israel y los Estados árabes fue establecido en los tratados de paz concertados entre Israel y sus vecinos egipcio y jordano. UN لقد تم وضع أساس التعايش بين إسرائيل والدول العربية في معاهدات السلام المبرمة بين إسرائيل وجيرانها المصريين واﻷردنيين.
    La reconciliación entre Israel y sus vecinos debe incluir la promesa de que todos los pueblos de la región puedan cosechar los beneficios de la paz. UN إن المصالحة بين إسرائيل وجاراتها يجب أن تبشر جميع شعوب المنطقة بإمكانية جني ثمار السلم.
    Muchos proyectos de desarrollo tecnológico se han concebido para crear vínculos entre Israel y sus vecinos. UN ويعتبر الكثير من مشاريع التنمية التكنولوجية جسورا بين إسرائيل وجيرانها.
    Este enfoque debe basarse en la reconciliación y una paz cabal entre Israel y sus vecinos. UN وينبغي أن يقوم هذا النهج على المُصالَحَة والسّلام الشامل بين إسرائيل وجيرانها.
    Los contactos entre Israel y sus vecinos árabes y musulmanes son buenos para la región y buenos para la paz. UN فالاتصالات بين إسرائيل وجيرانها البلدان العربية والمسلمة مفيدة للمنطقة ومفيدة للسلام.
    Austria apoya firmemente los esfuerzos bilaterales e internacionales actuales para renovar el diálogo entre Israel y sus vecinos árabes. UN وتؤيد النمسا بشدة الجهود الثنائية والدولية الحالية التي يتم بذلها من أجل استئناف الحوار بين إسرائيل وجيرانها العرب.
    Las bases de la coexistencia entre Israel y sus vecinos se sentaron en los tratados bilaterales de paz suscritos con Egipto y Jordania. UN ووُضــع أساس التعايش بين إسرائيل وجيرانها في معاهدتـي سلام ثنائيتين أُبرمتا مع مصر والأردن.
    Se han organizado diversas visitas de estudio entre Israel y sus vecinos de la Autoridad Palestina, Jordania y Egipto. UN وقد نظمت بنجاح عدة زيارات دراسية بين إسرائيل وجيرانها من السلطة الفلسطينية والأردن ومصر.
    No es fácil, pero consideramos que lograr la paz entre Israel y sus vecinos es uno de los retos más importantes que enfrentamos hoy. UN إن تحقيق السلام بين إسرائيل وجيرانها ليس بالأمر الميسور ولكننا نؤمن بأنه واحد من أهم التحديات التي نواجهها اليوم.
    1. Jordania e Israel se proponen lograr una paz justa, duradera y global entre Israel y sus vecinos y concertar un tratado de paz entre ambos países. UN ١ - يهدف اﻷردن وإسرائيل إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل بين إسرائيل وجيرانها وإلى إبرام معاهدة سلام بين البلدين.
    La aplicación de la fórmula de la Conferencia para las negociaciones, tanto bilaterales como multilaterales, entre Israel y sus vecinos ha tenido como resultado un avance significativo hacia la paz y la cooperación. UN فقد أدت صيغة المؤتمر التي اشتملت على إجراء مفاوضـــات ثنائيــة ومفاوضات متعددة اﻷطراف بين إسرائيل وجيرانها إلــى تقدم كبير في اتجاه السلام والتعاون.
    También seguiremos tratando de lograr relaciones normales entre Israel y sus vecinos, pues ellas garantizarán que la paz que negociemos sea duradera. UN وسنواصل أيضا السعي نحو إقامة علاقات عادية بين إسرائيل وجيرانها ﻷنها هي التي ستضمن أن السلام الذي نتفاوض عليه سيكون سلاما دائما.
    Los debates innecesarios y muy alejados de las realidades de la región nunca han contribuido a solucionar las cuestiones contenciosas entre Israel y sus vecinos árabes. UN فالمناقشات العقيمة البعيدة عن واقع الحال السائد في المنطقة لم تسهم قط في تسوية المسائل الخلافية بين إسرائيل وجيرانها العرب.
    Después de todo, el proceso de paz, que comenzó en Madrid en 1991, se basó en las vías bilaterales entre Israel y sus vecinos y en la vía multilateral. UN فعملية السلام التي بدأت في مدريد في عام ١٩٩١، كانت قائمة على المسارات الثنائية بين إسرائيل وجيرانها وكذلك على المسار المتعدد اﻷطراف.
    Debe haber paz entre Israel y sus vecinos árabes - el Líbano, Siria y otros - para que la paz entre Israel y los palestinos sobreviva y florezca. UN ويجب أن يكون هناك سلام بين إسرائيل وجيرانها العرب، لبنان، وسوريا، وغيرهما. إذا أريد للسلام بين إسرائيل والفلسطينيين البقاء والانتعاش.
    Israel considera que las mencionadas resoluciones de la Asamblea General no sólo están parcializadas, sino que además constituyen una injerencia injustificada en cuestiones que son la esencia misma de las negociaciones bilaterales entre Israel y sus vecinos. UN 2 - إن إسرائيل ترى أن قراري الجمعية العامة المذكورين آنفا لا يفتقران إلى التـــــوازن فحسب وإنما يشكلان تدخلا لا داعي له في مسائل تعد من صميم المفاوضات الثنائية بين إسرائيل وجيرانها.
    La posesión por Israel de armas nucleares constituye una amenaza para la seguridad internacional y es incompatible con la instauración del clima de confianza necesario entre Israel y sus vecinos. UN ذلك أن حيازتها أسلحة نووية هو تهديد للأمن الدولي ويتنافى مع تهيئة الجو اللازم لبناء الثقة بين إسرائيل وجاراتها.
    Además, mantener que antes de empezar las conversaciones sobre una zona libre de armas nucleares debe haber relaciones pacíficas totales entre Israel y sus vecinos es un argumento contradictorio. UN وعلاوة على ذلك، فإن القول بأنه لا بد من إقامة علاقات سلام كاملة بين إسرائيل ودول الجوار قبل بدء محادثات بشأن هذه المنطقة هو حجةٌ تنطوي على تناقض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus