"entre jerusalén oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين القدس الشرقية
        
    El objetivo es establecer contigüidad entre Jerusalén Oriental y los asentamientos cercanos. UN والغرض من ذلك هو خلق تواصل بين القدس الشرقية والمستوطنات القريبة.
    El acceso entre Jerusalén Oriental y la Ribera Occidental, así como el acceso del personal humanitario, deberían estar garantizados en todo momento y este último revestía particular importancia en el contexto de la retirada de la Franja de Gaza. UN كما يجب ضمان التنقل بين القدس الشرقية والضفة الغربية وكذلك وصول المساعدات الإنسانية، في كل الأوقات، وهذه مسألة هامة بشكل خاص في سياق الانسحاب من قطاع غزة.
    Dados los lazos sociales históricamente fuertes entre Jerusalén Oriental y Ramallah, la orden no se aplicó anteriormente a residentes palestinos en Jerusalén oriental, miles de los cuales tienen estrechos vínculos de trabajo, familiares y culturales con la comunidad palestina de Ramallah. UN وبالنظر إلى الروابط الاجتماعية القوية تاريخياً بين القدس الشرقية ورام الله، فإن الأمر لم يُطبَّق على سكان القدس الشرقية الفلسطينيين، الذين تربط الآلاف منهم علاقات عمل وعلاقات أسرية وثقافية متينة بالمجتمع الفلسطيني في رام الله.
    Cada vez se van cortando más las comunicaciones entre Jerusalén Oriental y la Ribera Occidental y, a menos que se invierta la situación, podría llegar a ser imposible una solución negociada de dos Estados. UN فهذه التطورات تؤدي بدرجة متزايدة إلى قطع الصلات بين القدس الشرقية وبقية الضفة الغربية، وما لم تنعكس الآية قد يستحيل تنفيذ حل الدولتين القائم على التفاوض.
    Expresó preocupación por el posible deterioro al acceso de las organizaciones internacionales entre Jerusalén Oriental y el resto de la Ribera Occidental a resultas de los cambios propuestos en la administración de los cruces fronterizos. UN وأعرب عن قلقه إزاء إمكانية حدوث نقص في حركة المنظمات الدولية بين القدس الشرقية وبقية الضفة الغربية نتيجة للتغييرات التي يُقترح إجراؤها في إدارة المعابر.
    Esas restricciones limitan sobremanera la circulación de vehículos y peatones palestinos, en particular entre la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, dentro de la propia Ribera Occidental y entre Jerusalén Oriental y el resto del Territorio Palestino Ocupado. UN وكل هذه القيود تحدُّ كثيراً من حركة تنقُّل المركبات والمشاة، بما في ذلك بين قطاع غزة والضفة الغربية، وكذلك الحركة داخل الضفة الغربية نفسها، وحركة التنقُّل بين القدس الشرقية وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El mes pasado, el Gobierno de Israel había hecho pública su intención de construir unas 3.500 viviendas en la zona comprendida entre Jerusalén Oriental y el asentamiento de " Ma ' ale Adumim " , aislando efectivamente a Jerusalén oriental del resto de la Ribera Occidental. UN وفي الشهر الماضي أفصحت حكومة إسرائيل عن عزمها على تشييد زهاء 500 3 بيت في المنطقة الواقعة بين القدس الشرقية ومستوطنة " معلي أدوميم " ، لتفصل فعليا القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية.
    Lamentablemente, las estadísticas no distinguen entre Jerusalén Oriental y Occidental. UN ومن أسف فإن الإحصاءات لا تميِّز بين القدس الشرقية والقدس الغربية().
    El sistema altamente restrictivo de permisos obstaculiza la libertad de circulación de los palestinos entre Jerusalén Oriental, la Ribera Occidental y Gaza. UN ونظام التصاريح التقييدي للغاية هذا يعرقل حرية الفلسطينيين في التنقل بين القدس الشرقية والضفة الغربية وغزة().
    13. El muro y el régimen conexo restringen significativamente la libertad de circulación de los palestinos en la Ribera Occidental y entre Jerusalén Oriental y la Ribera Occidental. UN 13- وقد ضيّق الجدار وما يرتبط به من نظام حريةَ تنقل الفلسطينيين تضييقاً شديداً داخل الضفة الغربية وكذلك بين القدس الشرقية والضفة الغربية.
    13. El muro y el régimen conexo restringen significativamente la libertad de circulación de los palestinos en la Ribera Occidental y entre Jerusalén Oriental y la Ribera Occidental. UN 13- وقد ضيّق الجدار وما يرتبط به من نظام حريةَ تنقل الفلسطينيين تضييقاً شديداً داخل الضفة الغربية وكذلك بين القدس الشرقية والضفة الغربية.
    En diciembre de 2011 Israel finalizó la construcción de una nueva terminal en el campamento de Shuafat, que sirve como punto de cruce entre Jerusalén Oriental y el resto de la Ribera Occidental, aumentando con ello las restricciones al acceso. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أكملت إسرائيل بناء محطة جديدة في مخيم الشعفاط، تعمل بمثابة معبر بين القدس الشرقية وباقي الضفة الغربية، مما يزيد من القيود على الحركة.
    La barrera y el régimen asociado a ella, como el sistema de permisos de la zona de separación, así como los puestos de control, que restringen la libertad de circulación de los palestinos, han intensificado la preocupación sobre el acceso de éstos a los servicios médicos y las escuelas en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén oriental, y entre Jerusalén Oriental y el resto de la Ribera Occidental. UN 67 - وعمّق جدار الفصل والنظام المرتبط به، مثل نظام تصاريح منطقة التماس ونقاط التفتيش التي تقيد من حرية تنقل الفلسطينيين، من الشواغل المتعلقة بإمكانية وصول الفلسطينيين إلى الخدمات الطبية والمدارس داخل الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وما بين القدس الشرقية وباقي الضفة الغربية.
    En efecto, la confiscación de esta gran extensión de tierra palestina entre Jerusalén Oriental y el asentamiento israelí de " Maale Adumim " facilitará la creación de un territorio colonizado continuo en esa zona, al tiempo que impedirá la continuidad territorial palestina entre la zona de la Jerusalén Oriental ocupada y el valle del Jordán. UN فمصادرة هذه المساحة الكبيرة من الأرض الفلسطينية الواقعة بين القدس الشرقية ومستوطنة " معالي أدوميم " الإسرائيلية ستيسر إقامة كتلة استيطانية متراصة في تلك المنطقة، وستعيق في الوقت ذاته التواصل الإقليمي الفلسطيني بين منطقة القدس الشرقية المحتلة ووادي الأردن.
    Cabe señalar que se describió a los colonos como el principal motivo de la construcción del muro de separación y de las restricciones de circulación y acceso en la Ribera Occidental, así como de la creación de una red viaria prohibida a los palestinos. El objetivo es lograr la contigüidad entre Jerusalén Oriental y los asentamientos cercanos. UN 38 - ومما يكتسي أهمية أن المستوطنين وُصفوا بأنهم السبب الرئيسي لتشييد جدار الفصل، وفرض قيود على التنقل وعلى إمكانية الوصول إلى الضفة الغربية، وإنشاء شبكة طرق يحظر استخدامها على الفلسطينيين، وأن هدفهم هو إيجاد الاتصال بين القدس الشرقية والمستوطنات المجاورة.
    La semana pasada Israel manifestó su intención de ampliar el asentamiento ilegal de " Gilo " , situado entre Jerusalén Oriental y Belén, con la construcción de otras 797 viviendas, y el Primer Ministro se ha jactado de los planes ilegales de Israel a este respecto. UN وفي الأسبوع الماضي، أعلنت إسرائيل عن عزمها توسيع نطاق مستوطنة " جيلو " غير القانونية، الكائنة بين القدس الشرقية وبيت لحم، ببناء 797 وحدة سكنية أخرى، وتبجَّح رئيس الوزراء بشأن مخططات إسرائيل غير المشروعة في هذا الصدد.
    a) La sede del ONUVT, también llamada " Casa de Gobierno " , estaba compuesta por 27 estructuras y situada entre Jerusalén Oriental y Jerusalén Occidental. UN (أ) يقع مقر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، المعروف أيضا باسم " دار المندوب " والمؤلف من 27 مبنى، بين القدس الشرقية والقدس الغربية.
    Las razones de las demoliciones variaban desde la ilegalidad del edificio hasta la construcción de la ruta 1. Ciento cincuenta familias fueron a la Orient House a empadronarse, entre ellos unas 14 cuyas casas abrieron paso para la ruta 1, que corre a lo largo del antiguo límite entre Jerusalén Oriental y occidental. (Jerusalem Post, 8 de junio de 1994) UN وتراوحت أسباب الهدم من البناء بصورة غير قانونية إلى شق الطريق رقم ١، وحضرت حوالي ١٥٠ أسرة للتسجيل في دار المشرق، بما فيها اﻷسر اﻟ ١٤ التي هدمت منازلها لشق الطريق رقم ١ الذي يسير بمحاذاة الحدود القديمة بين القدس الشرقية والقدس الغربية. )جروسالم بوست، ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    Ha establecido nuevos asentamientos urbanos fuera de los límites municipales para rodear la ciudad, interrumpir la contigüidad entre Jerusalén Oriental y la Ribera Occidental y reforzar las relaciones entre estos asentamientos, Jerusalén occidental y el resto de Israel. " (p. i) UN وأنشأت إسرائيل أيضا مستوطنات حضرية جديدة خارج الحدود البلدية لتحيط بالمدينة، وتقضي على التلاصق بين القدس الشرقية والضفة الغربية، وتقوي الصلات بين هذه المستوطنات والقدس الغربية وباقي إسرائيل " . (الصفحة 1)
    65. Si bien la situación es crítica en toda la Ribera Occidental, la misión observa un gran número de demoliciones, órdenes de demolición, desalojos forzosos y planes de " reubicación " en zonas señaladas para la consolidación de los asentamientos, en particular alrededor de Belén y el proyecto E-1, con objeto de crear una continuidad urbana entre Jerusalén Oriental y Ma ' ale Adummim. UN 65- وبينما تتسم هذه المسألة بأنها حساسة في جميع أنحاء الضفة الغربية، تلاحظ البعثة العدد الكبير من حالات هدم المباني، وأوامر الهدم، والإخلاء القسري، ومخططات " الترحيل " في المناطق المحددة لتدعيم المستوطنات، بما في ذلك حول بيت لحم والمشروع الاستيطاني المسمّى مشروع E-1 الذي يهدف إلى إيجاد تواصل حضري بين القدس الشرقية ومستوطنة معالى أدوميم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus