"entre la administración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الإدارة
        
    • بين إدارة
        
    • بين الخدمة
        
    • بين الحكومة
        
    • بين إقامة
        
    • بين الإدارات
        
    • بين اﻹدارة القبرصية
        
    • بين النظام
        
    • بين اﻻدارة
        
    • في صفوف الإدارة
        
    El Defensor del Pueblo, mediador entre la administración y los ciudadanos, y sus actividades se consideraban muy útiles para mejorar la administración en Albania. UN فبصفته وسيطاً بين الإدارة والأفراد، يُعدُّ أمين المظالم وما يقوم به من أنشطة في ألبانيا أداة مفيدة جداً لتحسين الإدارة.
    Parece que hay desacuerdos no sólo entre la administración y los representantes del personal, sino también entre diferentes sectores de la Administración. UN ويبدو أن الاختلافات في الرأي قائمة لا بين الإدارة وممثلي الموظفين فقط، بل أيضاً بين مختلف فروع الإدارة.
    Ciencia Administrativa: relaciones entre la administración y los Administrados UN العلوم الإدارية: العلاقات بين الإدارة والرعية
    Era preciso organizar una clara distribución de las esferas de competencia entre la administración del Estado y los órganos de autogobierno, así como entre los distintos niveles de éstos. UN ويتعين التوصل إلى توزيع واضح للاختصاصات بين إدارة الدولة والحكم الذاتي، وبين المستويات المختلفة في إطار الحكم الذاتي.
    De cualquier manera, en esta etapa las comparaciones entre la administración pública alemana y las Naciones Unidas ya no eran pertinentes. UN وعلى كل حال، فإن المقارنات بين الخدمة المدنية اﻷلمانية واﻷمم المتحدة عديمة الجدوى في الوقت الحاضر.
    Una asociación institucional efectiva entre la administración pública y la comunidad comercial y políticas macroeconómicas bien concebidas han impulsado las inversiones. UN وشجعت الشراكة المؤسسية الفعالة بين الحكومة وأوساط رجال اﻷعمال وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة ازدياد الاستثمار.
    El Consejo destaca la importancia de la relación bilateral entre la administración de Transición y el Gobierno de Indonesia. UN " ويشدد المجلس على أهمية العلاقة الثنائية القائمة بين الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا.
    En el caso de las escuelas privadas, la contribución se fija mediante negociaciones entre la administración, el Estado y los representantes de los padres. UN وبالنسبة للمدارس الخاصة، تتحدد المساهمة من خلال مفاوضات بين الإدارة والدولة وممثلي أولياء الأمور.
    Esa práctica demuestra los fuertes vínculos que existen entre la administración provincial y el sector de la educación. UN وتبرهن هذه الممارسة على العلاقات القوية الموجودة بين الإدارة الإقليمية وقطاع التعليم.
    Los gastos del Organismo se distribuyen entre la administración general y la administración del plan de préstamos. UN وتوزع نفقات الوكالة بين الإدارة العامة وإدارة نظام القروض.
    Los gastos del Organismo se distribuyen entre la administración general y la administración del plan de préstamos, según el tiempo dedicado por los funcionarios. UN وتوزع نفقات الوكالة بين الإدارة العامة وإدارة نظام القروض وفقا للوقت الذي يقضيه الموظفون في كل منهما.
    La desconfianza entre la administración y el personal es lamentable y deteriora la imagen de la Organización. UN وإن انعدام الثقة بين الإدارة والموظفين أمر يدعو إلى الأسف ويسيء إلى صورة المنظمة.
    Desempeña un papel primordial de intermediación entre la administración y los ciudadanos que se consideran agraviados en sus derechos o intereses. UN وهو يضطلع بدور وساطة أساسي بين الإدارة والمواطنين الذين يشكون من المساس بحقوقهم أو مصالحهم.
    No obstante, señala que sigue siendo insuficiente la cooperación entre la administración central y las comunidades autónomas. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن التعاون بين الإدارة المركزية والمجتمعات المحلية المستقلة ما زال غير كافٍ.
    La colaboración entre la administración local, los comités locales de desarrollo y los dirigentes comunitarios fue esencial para su éxito. UN وكان التعاون ما بين الإدارة المحلية ولجان التنمية المحلية وقادة المجتمعات المحلية أمرا أساسيا لنجاحها.
    Gracias a la corriente de informaciones establecida entre la administración del Empleo y el Ministerio, se verán facilitados los contactos con las empresas. UN ومن شأن هذا التدفق للمعلومات بين إدارة الاستخدام والوزارة تسهيل الاتصال مع المؤسسات.
    Otro importante mecanismo de colaboración entre la administración del Estado, las Comunidades autónomas y las Corporaciones Locales son los Convenios de Colaboración. UN وهناك آلية أخرى للتعاون بين إدارة الدولة والأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والمؤسسات المحلية وهي اتفاقات التعاون.
    Constatando asimismo la separación entre la administración y las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo especial para el cambio climático, UN وإذ يلاحظ أيضاً الانفصال بين إدارة وأنشطة مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص لتغير المناخ،
    Una vez más, la CAPI ha utilizado una metodología engañosa para determinar el margen entre la administración pública internacional y la administración pública utilizada en la comparación. UN وقد استخدمت لجنة الخدمة المدنية الدولية مرة أخرى منهجية سيئة التمثيل في تحديد الهامش بين الخدمة المدنية الدولية وأساس المقارنة.
    Establecimiento de equivalencias de categorías entre la administración pública federal de los Estados Unidos y el sistema de las Naciones Unidas UN دال - تحديد معادلات الرتب بين الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة
    Tiene asimismo poder decisorio en casos de violaciones de derechos humanos en las relaciones laborales entre la administración pública y los funcionarios. UN ولها سلطة البت في انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن علاقات العمل بين الحكومة وموظفي الخدمة المدنية.
    Por otra parte, la Asamblea pidió al Secretario General que estableciera un vínculo claro entre la administración de justicia y el sistema de rendición de cuentas cuando las decisiones del Tribunal Administrativo tuvieran como consecuencia pérdidas para la Organización debido a irregularidades de la gestión. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا من الأمين العام إنشاء علاقة واضحة بين إقامة العدل ونظام المساءلة عندما أدت قرارات المحكمة الإدارية إلى خسائر تحملتها المنظمة نتيجة لمخالفات الإدارة.
    La coordinación entre la administración estatal, regional y local y sociedad civil para la puesta en marcha de las diferentes políticas. UN - التنسيق بين الإدارات الحكومية والإقليمية والمحلية والمجتمع المدني من أجل تنفيذ السياسات المختلفة.
    En este contexto vale señalar que ya es prácticamente total la integración militar entre la administración grecochipriota y Grecia, una integración que se hizo avanzar rápidamente desde el comienzo de la llamada " doctrina de defensa conjunta " en 1993. UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق أن التكامل العسكري بين اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان، الذي نفﱠذ على وجه السرعة منذ بداية ما يدعى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " في عام ١٩٩٣، قد اكتمل فعليا.
    La representante del CCISUA subrayó que se estaban realizando comparaciones entre la administración utilizada actualmente en la comparación y otros posibles elementos de comparación, sin referencia a las Naciones Unidas. UN وأكدت أن هناك مقارنات جرت بين النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة وغيره من النظم المحتملة، دون الرجوع إلى اﻷمم المتحدة.
    v) Prestación de asistencia en las consultas que se celebren entre la administración y el personal sobre cuestiones relativas a sueldos, prestaciones y otros beneficios; UN `٥` تقديم المساعدة في المشاورات التي تجرى بين اﻹدارة والموظفين في مسائل المرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛
    Las delegaciones elogiaron al PNUD y a la Oficina de Evaluación por su labor dirigida a reforzar la calidad de la función evaluadora y la cultura de evaluación entre la administración y el personal mediante herramientas útiles de orientación, el desarrollo de la capacidad tanto a nivel nacional como mundial y el desarrollo de una herramienta de evaluación en línea. UN 31 - وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي وعلى مكتب التقييم لعمله على تعزيز نوعية وظيفة التقييم وعلى توطيد ثقافة التقييم في صفوف الإدارة والموظفين، من خلال أدوات توجيه مفيدة، وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والعالمي، وخلق أداة تقييم إلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus