"entre la asistencia humanitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المساعدة الإنسانية
        
    • بين عمليات المساعدة اﻹنسانية
        
    • بين المساعدات اﻹنسانية
        
    • القائمة بين المساعدة اﻹنسانية
        
    Todos los que participan en esos esfuerzos deben esforzarse en evitar cualquier confusión entre la asistencia humanitaria y la intervención militar. UN وينبغي لجميع المعنيين أن يسعوا إلى تفادي الخلط بين المساعدة الإنسانية والتدخل العسكري.
    Investigación de las relaciones entre la asistencia humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz UN دراسة العلاقة بين المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام
    Segundo, se proponía enjugar el déficit de financiación entre la asistencia humanitaria y la financiación de la reconstrucción a más largo plazo. UN وثانيا، استهدف سد الفجوة التمويلية بين المساعدة الإنسانية والتمويل الأطول أجلا لعمليات التعمير.
    Relación entre la asistencia humanitaria y las operaciones UN العلاقة بين عمليات المساعدة اﻹنسانية وعمليات
    Segundo, se proponía enjugar el déficit de financiación entre la asistencia humanitaria y la financiación de la reconstrucción a más largo plazo. UN وثانيا، استهدف سد الفجوة التمويلية بين المساعدة الإنسانية والتمويل الأطول أجلا لعمليات التعمير.
    Debe existir una relación estrecha y continua entre la asistencia humanitaria y la reconstrucción, de tal manera que constituyan un esfuerzo conjunto y complementario. UN ولا بد من وجود صلة وثيقة ومستمرة بين المساعدة الإنسانية والتعمير، حتى يشكلا عملية مشتركة ومتكاملة.
    En primer lugar, quisiera hablar de los vínculos que existen entre la asistencia humanitaria y la cooperación para el desarrollo. UN أولا، أود إلقاء نظرة على الروابط بين المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    También quisiéramos subrayar la necesidad de que exista una mejor coordinación entre la asistencia humanitaria y las estrategias de desarrollo a largo plazo. UN ونود أن نشدد كذلك على الحاجة إلى الجمع على نحو أفضل بين المساعدة الإنسانية واستراتيجيات التنمية الطويلة الأجل.
    Todavía es necesario realizar más esfuerzos para reducir efectivamente la brecha entre la asistencia humanitaria y el desarrollo. UN لكن ثمة حاجة ما زالت قائمة لبذل جهود إضافية في معالجة الفجوة بين المساعدة الإنسانية والتنمية على نحو فعال.
    Opinamos que es indispensable asegurar una relación de apoyo mutuo entre la asistencia humanitaria y el desarrollo sostenible. UN ونعتقد أن من الضروري كفالة قيام علاقة تعاضد بين المساعدة الإنسانية والتنمية المستدامة.
    Asimismo, señaló las iniciativas emprendidas para reforzar los vínculos entre la asistencia humanitaria y las actividades de desarrollo y asistencia. UN ولاحظ كذلك المبادرات الهادفة إلى تعزيز الروابط بين المساعدة الإنسانية والعمل الهادف إلى التنمية والمساعدة.
    En el comunicado conjunto de la conferencia se reconocía la importancia de colmar la brecha entre la asistencia humanitaria y el desarrollo sostenible. UN واعترف في البيان المشترك الصادر عن المؤتمر بأهمية سد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والتنمية المستدامة.
    Las delegaciones expresaron su apoyo a una vinculación más estrecha entre la asistencia humanitaria y las actividades de desarrollo. UN وأعربت عن تأييدها لقيام روابط أوثق بين المساعدة الإنسانية والأنشطة الإنمائية.
    Las delegaciones expresaron su apoyo a una vinculación más estrecha entre la asistencia humanitaria y las actividades de desarrollo. UN وأعربت عن تأييدها لقيام روابط أوثق بين المساعدة الإنسانية والأنشطة الإنمائية.
    Deberían crearse más espacios multisectoriales y sostenibles para colmar la brecha entre la asistencia humanitaria y la asistencia para el desarrollo. UN وينبغي إنشاء المزيد من الأحياز المستدامة المتعددة القطاعات لسد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    - Abordar de una manera más estratégica la cuestión de la creación de vínculos entre la asistencia humanitaria y el desarrollo a largo plazo en particular en situaciones posteriores a un conflicto; UN التصدي تصديا استراتيجيا أكبر لقضية إقامة روابط بين المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل، وبخاصة في حالات ما بعد النزاعات؛
    En ese sentido, el Grupo de Apoyo al Afganistán desempeña un papel importante para salvar las brechas entre la asistencia humanitaria, las necesidades inmediatas y la reconstrucción en el Afganistán. UN وفي هذا الصدد، تضطلع مجموعة دعم أفغانستان بدور هام في سد الفجوات بين المساعدة الإنسانية والاحتياجات العاجلة للشعب الأفغاني والحاجة لإعادة بناء البلد.
    VI. Investigación de la relación entre la asistencia humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz UN سادسا - استقصاء العلاقة بين عمليات المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام
    ix) Investigación sobre la relación entre la asistencia humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz (A/50/572); UN ' ٩ ' استقصاء العلاقة بين عمليات المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام (A/50/572)؛
    v) “Estudio sobre las relaciones entre la asistencia humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz” y las observaciones del Secretario General (A/50/572 y Add.1); UN ' ٥ ' " استقصاء العلاقة بين عمليات المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم " وتعليقات اﻷمين العام )A/50/572 و Add.1(.
    En la conferencia se estudió también la compleja y difícil relación existente entre la asistencia humanitaria y las actividades de reconstrucción y desarrollo, a más largo plazo. UN وتصدى المؤتمر أيضا للعلاقة المعقدة والحافلة بالصعوبات بين المساعدات اﻹنسانية وعملية التعمير والتنمية اﻷطول أمدا.
    Conscientes del vínculo que existe entre la asistencia humanitaria, la pobreza y el desarrollo, es preciso que todos los protagonistas de la comunidad internacional se comprometan de manera directa con esta misión. UN وإدراكا من جميع المعنيين في المجتمع الدولي للصلة القائمة بين المساعدة اﻹنسانية والفقر والتنمية، فيجب عليهم أن يلتزموا التزاما مباشرا بهذه المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus