"entre la ciencia y la política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين العلم والسياسات
        
    • بين العلوم والسياسات
        
    • بين العلم والسياسة
        
    También se ha incrementado la actividad dirigida a producir datos científicos pertinentes para formular políticas y se ha mejorado la interfaz entre la ciencia y la política. UN وحدثت أيضا زيادة في النشاط الساعي إلى إعداد مواد علمية ذات أهمية بالنسبة للسياسات، وتعزيز الترابط بين العلم والسياسات.
    Los casos en que se ha establecido un vínculo eficaz entre la ciencia y la política podrían aportar provechosas lecciones para las evaluaciones futuras, incluida la prevista en materia de biodiversidad. UN ويمكن لحالات الربط الفعال بين العلم والسياسات أن يقدم دروسا مفيدة لإجراء التقييمات في المستقبل، بما فيها التقييم المزمع إجراؤه بشأن التنوع البيولوجي.
    Se procurará prioritariamente también mejorar los mecanismos para fortalecer las relaciones entre la ciencia y la política en los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. UN وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    El PNUMA ha facilitado el proceso de consultas para mejorar la interacción entre la ciencia y la política en favor de la biodiversidad. UN وقد يسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة العملية الاستشارية لتحسين الصلة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي.
    Será preciso fortalecer los vínculos entre la ciencia y la política. UN ويلزم تعزيز الروابط بين العلوم والسياسات العامة.
    El PNUMA continuará tendiendo puentes y fomentando el diálogo entre la ciencia y la política. UN وسيواصل برنامـج اﻷمـم المتحدة للبيئة بناء الجسور بين العلم والسياسة العامة وفي تعزيز الحوار بينهما.
    Al estrechar la relación entre la ciencia y la política se puede ayudar a definir una serie de objetivos, metas e indicadores adecuados del programa de desarrollo después de 2015. UN ويمكن أن تسهم تقوية الصلة بين العلم والسياسة في تحديد مجموعة واحدة من الغايات والأهداف والمؤشرات المناسبة من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    2. Alienta a los países a que, dentro de sus posibilidades, fortalezcan los vínculos entre la ciencia y la política aumentado la capacidad de las instituciones y organizaciones de investigación y de los científicos, en particular en los países en desarrollo; UN 2 - يشجع البلدان على أن تعزز، في إطار قدراتها، الصلات بين العلم والسياسات وذلك بترسيخ قدرات المنظمات والمؤسسات البحثية والعلماء، لا سيما داخل البلدان النامية؛
    Esta problemática demanda renovados esfuerzos de la comunidad internacional para promover la acción concertada del gran número de interesados directos, en particular mediante el fortalecimiento de la capacidad y la interacción entre la ciencia y la política. UN 3 - إن هذا التحدي يحتاج إلى تجديد الجهود من جانب الجماعة الدولية لتعزيز التدابير المنسقة من جانب الكثير من أصحاب المصلحة الضالعين وبصفة خاصة، عن طريق تعزيز بناء القدرات، والتلاحم بين العلم والسياسات.
    b) Es hora de esfuerzos mundiales audaces, que incluyan el lanzamiento de una gran iniciativa científica mundial para fortalecer la interrelación entre la ciencia y la política. UN (ب) حان الوقت لبذل جهود عالمية جريئة، تشمل إطلاق مبادرة علمية كبرى على الصعيد العالمي لتعزيز العلاقة بين العلم والسياسات.
    73. A fin de delimitar y reducir las deficiencias de la interfaz entre la ciencia y la política, lo cual resulta necesario para alcanzar el desarrollo sostenible y erradicar la pobreza, incluida la consideración de cuestiones ambientales críticas no abarcadas aún por una estrategia ambiental a nivel de todo el sistema, las recomendaciones siguientes servirían para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas: UN 73- ولتحديد الثغرات التي تكتنف التفاعل الضروري بين العلم والسياسات لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بما في ذلك النظر في الاعتبارات البيئية البالغة الأهمية التي لا تشملها بعدُ استراتيجية بيئية على نطاق المنظومة، وللحد من هذه الثغرات، من شأن التوصية التالية أن تزيد الشفافية والمساءلة:
    h) Debido a la lógica de su estructura por etapas, la neta separación entre la ciencia y la política y las disposiciones para que todas las partes interesadas celebren consultas desde el comienzo, el modelo de organización del proceso de evaluación mundial propuesto por el GESAMP parece ser el más idóneo. UN (ح) ويبدو أن النموذج التنظيمي لعملية التقييم العالمي المقترح من قبل الفريق المشترك المعني بالنواحي العلمية للتلوث البحري هو الأكثر جاذبية لمنطق هيكله التدريجي وفصله الواضح بين العلم والسياسات وأحكامه المتعلقة بإجراء مشاورات فيما بين جميع الأطراف المهتمة منذ البداية.
    Entre esos retos, la mejora de la interacción entre la ciencia y la política en favor de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas reviste una importancia decisiva para la adopción de decisiones bien fundamentadas y para el desarrollo sostenible, como ha subrayado el Consejo de Administración del PNUMA. UN وفي هذا الإطار، فإن تحسين التفاعل بين العلم والسياسات في ما يتعلق بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، على النحو الذي أبرزه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، يعد أمرا حاسما لاتخاذ القرارات السليمة ولتحقيق التنمية المستدامة().
    Si bien existen varios mecanismos para mejorar la coordinación de la amplia gama de interfaces entre la ciencia y la política para los muchos acuerdos ambientales multilaterales y otros órganos relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, todavía queda mucho lugar para aprovechar las experiencias existentes que podrían dar lugar a una mejor coordinación de los mecanismos mundiales y nacionales y entre ellos mismos. UN 17 - على الرغم من وجود عدة آليات لتحسين التنسيق بين المجموعة الواسعة من مواضع التواصل بين العلم والسياسات المتعلقة بالعدد الكبير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والهيئات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، يوجد مجال كبير للبناء على التجارب القائمة من شأنه أن يؤدي إلى تحسين التنسيق بين الآليات الوطنية والعالمية وفي كل منها على حدة.
    Las opciones para hacerlo incluyen el establecimiento de prioridades en el contexto de objetivos de desarrollo en la forma de un marco coherente de asociación para la evaluación del medio ambiente y el estudio de la necesidad de establecer mecanismos interactivos para fortalecer la interacción entre la ciencia y la política. UN واشتملت خيارات عمل ذلك على تحديد الأولويات في إطار الأهداف الإنمائية في شكل شراكة تقييم بيئي متماسكة، واستكشاف الاحتياجات للآليات التجاوبية لتعزيز التواصل بين العلوم والسياسات.
    Para acometer los problemas relacionados con el acceso al agua dulce limpia se necesitará una intensa cooperación internacional, un sólido nexo entre la ciencia y la política y el fomento de la capacidad humana e institucional en torno a la conservación del agua. UN وسيستدعي التصدي للتحديات التي تواجه الحصول على المياه العذبة النظيفة تعاوناً دولياً كبيراً، وتعزيز التوافق بين العلوم والسياسات وتنمية القدرات المؤسسية والبشرية المجتمعة حول المحافظة على المياه.
    Se destacó la relación entre la ciencia y la política ambiental, así como la necesidad de reducir la incertidumbre científica, dado que la política ambiental se fundamentaba en las investigaciones científicas. UN 40 - وجرى تسليط الضوء على العلاقة بين العلوم والسياسات البيئية، إضافة إلى الحاجة إلى تقليل أوجه عدم التيقن العلمي، إذ أن السياسات البيئية تستند إلى قاعدة من البحوث العلمية.
    - Marco de cooperación con el PNUD para la conceptualización de los aspectos económicos de la DDTS, la gestión del riesgo de sequía, los enfoques relativos a la interfaz entre la ciencia y la política y el intercambio de información UN - إطار تعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن وضع مفاهيم اقتصاد مكافحة التصحر/ تردي الأراضي والجفاف، وإدارة مخاطر الجفاف ونُهج المسائل المشتركة بين العلوم والسياسات العامة وتبادل المعلومات
    La Fundación para los derechos de generaciones futuras es un instituto de investigación de la interacción entre la ciencia y la política. UN مؤسسة حماية حقوق الأجيال المقبلة هي معهد بحوث يعنى بالمواءمة بين العلم والسياسة.
    De lo que se trata, en cambio, es que la Comisión sea un mecanismo que permita establecer y mejorar una red entre asociados, con miras al establecimiento de una interfaz funcional entre la ciencia y la política a nivel de toda la región. UN والأفضل من ذلك النظر إلى اللجنة باعتبارها آلية تُستخدم لبناء وتعزيز شبكة تربط الشركاء ببعضهم، بهدف إقامة وصلة بينية إقليمية فعالة تربط بين العلم والسياسة العامة.
    Prestación de apoyo técnico a los Estados miembros sobre el fortalecimiento de la interfaz entre la ciencia y la política en relación con la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas UN توفير الدعم التقني للدول الأعضاء لتعزيز الصلة القائمة بين العلم والسياسة العامة في مجالي التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus