Varios estudios han establecido una relación evidente entre la explotación de los recursos naturales y la propagación y consolidación del conflicto civil de Liberia. | UN | وقد أكدت دراسات شتى وجود صلة واضحة وعلاقة جلية بين استغلال الموارد الطبيعية وبين انتشار وتفاقم الصراع المدني في ليبريا. |
Estos dos elementos constituyen la base del vínculo existente entre la explotación de los recursos naturales y la continuación del conflicto. | UN | ويشكل هذان العنصران أساس الصلة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار الصراع. |
El Grupo llega a la conclusión de que existe un vínculo entre la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo y la continuación del conflicto. | UN | وقد وجد الفريق صلة بين استغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار النـزاع. |
En el taller se dedicó especial atención a la relación entre la explotación de los recursos naturales y el conflicto en curso en la parte oriental del país. | UN | وأولت حلقة العمل اهتماماً خاصاً للعلاقة بين استغلال الموارد الطبيعية والنزاع الدائر في الجزء الشرقي من البلاد. |
Características especiales de la relación entre la explotación de los recursos naturales y la continuación del conflicto | UN | جيم - ملامح خاصة للصلة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار النزاع |
No obstante, el Consejo de Seguridad siguió observando con preocupación que el Acuerdo General de Paz no se cumplía universalmente, y que la relación entre la explotación de los recursos naturales y la proliferación de armas podía ser una de las principales causas de la intensificación de los conflictos en el África occidental. | UN | ولكن المجلس ظل منشغلا لعدم تنفيذ اتفاق السلام الشامـــل تنفيذا كاملا ولاحتمال أن تكون الصلة القائمة بين استغلال الموارد الطبيعية وانتشار الأسلحة سببا رئيسيا لتفاقم الصراع في غرب أفريقيا. |
Al respecto, la Corte Constitucional colombiana ha reiterado en su jurisprudencia que debe haber compatibilidad entre la explotación de los recursos naturales y la protección de la integridad social, cultural y económica de las comunidades indígenas. | UN | وفي ذلك الصدد، أعادت المحكمة الدستورية في كولومبيا التأكيد في أحكامها على أنه يجب أن يكون هناك توافق بين استغلال الموارد الطبيعية وحماية السلامة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية للمجتمعات المحلية الأصلية. |
Creemos que mediante el examen de la intersección entre la explotación de los recursos naturales y la persistencia -- y en algunos casos la intensificación -- de los conflictos armados, la comunidad internacional estaría en mejores condiciones de encontrar soluciones a estos tipos de conflictos. | UN | ومن خلال بحث العلاقة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار الصراعات المسلحة، وتأجيجها في بعض الأحيان، نعتقد أن المجتمع الدولي سيكون في وضع أفضل يمكنه من التوصل إلى حلول دائمة لهذا النوع من الصراعات. |
Además, el Grupo prosiguió sus investigaciones sobre la vinculación entre la explotación de los recursos naturales y la financiación de los grupos armados ilegales. | UN | 16 - وبالإضافة إلى ذلك، واصل الفريق تحقيقاته لمعرفة الصلة القائمة بين استغلال الموارد الطبيعية وتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
El Grupo investigó a fondo todos los aspectos relacionados con el embargo de armas, incluidos todos los vínculos posibles entre la explotación de los recursos naturales y la adquisición de armas y material conexo en contravención del régimen de sanciones. | UN | وأجرى الفريق تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بحظر توريد الأسلحة، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، انتهاكا لنظام الجزاءات. |
El Grupo investigó a fondo todos los aspectos relacionados con el embargo de armas, incluidos todos los vínculos posibles entre la explotación de los recursos naturales y la adquisición de armas y material conexo en contravención del régimen de sanciones | UN | وأجرى تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بالحظر المفروض على توريد الأسلحة، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات |
Al respecto, la Corte Constitucional colombiana ha reiterado en su jurisprudencia que debe haber compatibilidad entre la explotación de los recursos naturales y la protección a la integridad social, cultural y económica de las comunidades indígenas. | UN | 54 - وكانت المحكمة الدستورية الكولومبية، قد أكدت من جديد في اجتهاداتها القضائية ضرورة أن يكون هناك توافق بين استغلال الموارد وحماية السلامة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية لمجتمعات أبناء الشعوب الأصلية. |
:: El Grupo investigó en profundidad todos los aspectos relacionados con los embargos de armas y diamantes, incluidos todos los posibles vínculos entre la explotación de los recursos naturales y la adquisición de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones, el adiestramiento militar y la asistencia extranjera | UN | :: أجرى الفريق تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بحظر توريد الأسلحة والماس، بما في ذلك الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، والجوانب المتعلقة بالتدريبات العسكرية والمساعدات الأجنبية |
:: El Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo investigó a fondo todos los aspectos relacionados con el embargo de armas, incluidos todos los vínculos posibles entre la explotación de los recursos naturales y la adquisición de armas y material conexo en contravención del régimen de sanciones | UN | :: أجرى فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بحظر توريد الأسلحة، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة مما يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات |
:: El Grupo de Supervisión investigó exhaustivamente todos los aspectos relacionados con los regímenes de sanciones relativas a Somalia y Eritrea, incluso todos los posibles vínculos entre la explotación de los recursos naturales y la adquisición de armas y material conexo, así como la facilitación de entrenamiento militar y asistencia extranjera en violación de los regímenes de sanciones. | UN | :: أجرى فريق الرصد تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بنظم الجزاءات ذات الصلة بالصومال وإريتريا، بما في ذلك جميع الصلات الممكنة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، بالإضافة إلى توفير التدريبات العسكرية وتقديم المساعدة الأجنبية بطريقة تنتهك نظم الجزاءات. |
:: El Grupo investigó a fondo todos los aspectos relacionados con los embargos de armas y diamantes, incluidos todos los posibles vínculos entre la explotación de los recursos naturales y la adquisición de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones, el adiestramiento militar y la asistencia extranjera | UN | :: أجرى الفريق تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بالحظر المفروض على الأسلحة والماس، بما في ذلك الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة انتهاكاً لنظام الجزاءات، والجوانب المتعلقة بالتدريبات العسكرية والمساعدة الأجنبية |
:: El Grupo de Expertos investigó a fondo todos los aspectos relacionados con los embargos de armas y diamantes, incluidos todos los posibles vínculos entre la explotación de los recursos naturales y la adquisición de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones, el adiestramiento militar y la asistencia extranjera | UN | :: أجرى فريق الخبراء تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بالحظر المفروض على الأسلحة والماس، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات، والجوانب المتعلقة بالتدريبات العسكرية والمساعدة الأجنبية |
El Consejo observa que el informe incluye datos preocupantes acerca de la explotación ilegal de recursos del Congo por particulares, gobiernos y grupos armados involucrados en el conflicto y del vínculo que existe entre la explotación de los recursos naturales y otras riquezas en la República Democrática del Congo y la continuación del conflicto. | UN | " ويلاحظ المجلس أن التقرير يتضمن معلومات مثيرة للقلق بشأن الاستغلال غير القانوني للموارد الكونغولية من جانب الأفراد والحكومات والجماعات المسلحة المشتركة في الصراع، والصلة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع. |
b) La relación entre la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo y la continuación del conflicto, a la luz de las conclusiones que habrá extraído el Consejo del informe del Grupo de Expertos. | UN | (ب) الصلة بين استغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع، في ضوء النتائج التي يستخلصها المجلس من تقرير فريق الخبراء. |
En cuanto a los vínculos que existen entre la explotación de los recursos naturales y otras formas de riqueza y la continuación del conflicto en la República Democrática del Congo, Burundi recuerda que siempre ha respetado la soberanía y la integridad territorial de sus vecinos. | UN | 2 - وفيما يتعلق بالروابط القائمة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة وبين استمرار النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تود بوروندي أن تذكر بأنها تحترم دائما سيادة جيرانها وسلامتهم الإقليمية. |