En cuanto a la colaboración entre la Oficina del Representante Especial y los organismos operacionales, se lleva a cabo en distintos niveles. | UN | ويجري التعاون بين مكتب الممثل الخاص والوكالات التنفيذية على مستويات مختلفة. |
La coordinación entre la Oficina del Alto Representante y la Misión de Policía de la Unión Europea es ejemplar y ha asegurado la aplicación de un criterio y una posición comunes en lo relativo a cuestiones importantes que abarcan el estado de derecho. | UN | التعاون بين مكتب الممثل السامي وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي يسير بشكل مثالي، وأسفر عن نهج وموقف مشتركين بخصوص القضايا الكبرى المحيطة بسيادة القانون. |
No se ha aprovechado aún la posibilidad de sinergia entre la Oficina del Alto Representante y la Oficina del Asesor Especial para África en su condición de oficinas pequeñas con mandatos superpuestos. | UN | ولم تُستغل إمكانيات التعاون بين مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، باعتبارهما مكتبين صغيرين تتداخل فيهما الولايات. |
En Suecia se están celebrando consultas entre la Oficina del Defensor del Pueblo y la sociedad civil para examinar posibilidades de organización que dan entrada a la sociedad civil. | UN | وفي السويد، تعقد مشاورات بين مكتب أمين المظالم والمجتمع المدني لاستكشاف البدائل التنظيمية من أجل مشاركة |
El UNICEF también facilitó un intercambio entre la Oficina del Defensor de los derechos del niño de la Federación de Rusia y oficiales de Kazajstán y Uzbekistán. | UN | ويسرت اليونيسيف أيضا تبادلا فيما بين مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال في الاتحاد الروسي وموظفين من أوزبكستان وكازاخستان. |
El Gobierno de Rumania apoya plenamente el programa mediante la cooperación entre la Oficina del PNUD en el país y los Ministerios de Agricultura y de Trabajo, Solidaridad Social y Familia. | UN | وتدعم حكومة رومانيا البرنامج على نحو كامل من خلال التعاون بين مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا ووزارتي الزراعة والعمل والتضامن الاجتماعي والأسرة. |
Conclusión 9: No se han estudiado las posibilidades de establecer relaciones sinérgicas entre la Oficina del Alto Representante y el apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD, como pequeñas oficinas con mandatos superpuestos. | UN | النتيجة 9: لم تستغل إمكانيات التآزر بين مكتب الممثل السامي وبرنامج دعم الشراكة الجديدة، بوصفهما مكتبين صغيرين ذوي ولايات متداخلة. |
Además, hay que estudiar plenamente las posibilidades de establecer una relación sinérgica entre la Oficina del Alto Representante y el apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD y entre la Oficina del Alto Representante y la Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ويتعين القيام بعملية استكشاف كاملة لإمكانية التآزر بين مكتب الممثل السامي والشراكة الجديدة وبين مكتب الممثل السامي ووحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Se informó a la Comisión, en respuesta a sus preguntas, de que el Consejo de Seguridad tenía la intención de aplazar el establecimiento de una relación entre la Oficina del Representante Especial y la entidad en materia de género hasta que se efectuara el examen, momento en el cual se evaluaría cualquier posible superposición de las actividades de las dos estructuras. | UN | وأٌبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن ما اعتزم مجلس الأمن القيام به هو تأجيل إقامة علاقة بين مكتب الممثل الخاص والكيان المعني بنوع الجنس حتى وقت الاستعراض حيث سيُقَيَّم أي تداخل بين أنشطة الجهازين. |
Se informó a la Comisión, en respuesta a sus preguntas, de que el Consejo de Seguridad tenía la intención de aplazar el establecimiento de una relación entre la Oficina del Representante Especial y la entidad en materia de género hasta que se efectuara el examen, momento en el cual se evaluaría cualquier posible superposición de las actividades de las dos estructuras. | UN | وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن ما اعتزم مجلس الأمن القيام به هو تأجيل إقامة علاقة بين مكتب الممثل الخاص والكيان المعني بنوع الجنس حتى وقت الاستعراض حيث سيقيم أي تداخل بين أنشطة الجهازين. |
7. Subraya la importancia de una coordinación óptima entre la Oficina del Alto Representante y las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales; | UN | 7 - تؤكد أهمية تحقيق المستوى الأمثل في التنسيق بين مكتب الممثل السامي ومختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف؛ |
Dos logros importantes, resultantes de la estrecha colaboración establecida entre la Oficina del Representante Especial del Secretario General, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el UNICEF, fueron la integración de elementos relativos a la protección de los niños en los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz y el establecimiento de asesores de protección de menores. | UN | وثمة إنجازان رئيسيان تحققا نتيجة للتعاون الوثيق بين مكتب الممثل الخاص وإدارة عمليات حفظ السلام واليونيسيف، وهما إدماج عناصر حماية الأطفال في ولايات بعثات حفظ السلام، وإنشاء مناصب مستشارين لحماية الأطفال. |
Este proceso también se verá facilitado considerablemente si se refuerza la coopera-ción entre la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo por un lado, y las organizaciones regionales y subre-gionales por el otro. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تتيسر بشكل كبير من خلال تعزيز التعاون بين مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، من ناحية أولى، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، من ناحية ثانية. |
El Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que garantizara la coordinación y sinergia [en las esferas de superposición] entre la Oficina del Alto Representante y la Oficina del Asesor Especial para África con miras a alcanzar los resultados de la manera más eficaz. | UN | 53 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة التنسيق والتضافر [في مجال التداخل] بين مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا من أجل تحقيق النتائج بأكثر الطرق فعالية. |
Además, no se habían aprovechado al máximo las posibilidades de establecer relaciones sinérgicas entre la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y la Oficina del Asesor Especial sobre África, que eran oficinas pequeñas con mandatos superpuestos. | UN | يضاف إلى ذلك، أن إمكانيات التآزر لم تستثمر بشكل كامل بين مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، باعتبارهما من المكاتب الصغيرة ذات الولايات المتداخلة. |
A fin de potenciar al máximo la prestación de la asistencia institucional a largo plazo para el desarrollo, más allá del mandato de la Misión, la Dependencia facilitó los contactos entre la Oficina del Defensor y diversas redes regionales e internacionales de derechos humanos. | UN | ومن أجل تمديد تلقي المساعدة الطويلة الأجل لتنمية المؤسسات أطول فترة ممكنة إلى ما بعد انقضاء ولاية البعثة، قامت الوحدة أيضا بتسهيل الاتصالات بين مكتب أمين حقوق الإنسان ومختلف شبكات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية. |
La Comisión Consultiva subraya la importancia de la interacción entre la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas y otras entidades de la Secretaría, como la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, para garantizar una solución adecuada de las cuestiones sistémicas. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية التفاعل بين مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة والأجزاء الأخرى في الأمانة العامة، مثل مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل كفالة المعالجة السليمة للقضايا العامة الخاصة بالنظام. |
La Comisión había subrayado previamente la importancia de que se mantuviera una interacción constante entre la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas y otras partes de la Secretaría y los representantes del personal con el fin de poner de relieve y abordar las cuestiones sistémicas que se señalaban a la atención de la Oficina. | UN | وقد سبق للجنة الاستشارية أن أبرزت أهمية التفاعل المستمر بين مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة والأجهزة الأخرى في الأمانة العامة ومع ممثلي الموظفين بغية تسليط الضوء على المسائل العامة التي تُعرض على المكتب. |
Proseguían las negociaciones entre la Oficina del PNUD en el Pakistán y el Gobierno, pero no se había confirmado ningún plazo para la finalización del proyecto. | UN | والمفاوضات جارية بين مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في باكستان وحكومة باكستان، ولكن ليس هناك من جدول زمني لإنجاز هذا المشروع. |
El Sr. Ahmed (Iraq), refiriéndose al párrafo 28 del documento A/56/823, dice que su delegación desearía ver el memorando de entendimiento que se concertará entre la Oficina del Programa para el Iraq y la OSSI. | UN | 50 - السيد أحمد (العراق): أشار إلى الفقرة 28 من الوثيقة A/56/823، فقال إن وفد بلده يود أن يرى مذكرة التفاهم المقرر إبرامها بين مكتب برنامج العراق ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
IV. COOPERACIÓN entre la Oficina del ALTO COMISIONADO Y LOS ORGANISMOS Y PROGRAMAS DE LAS NACIONES UNIDAS Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Y REGIONALES EN | UN | رابعاً - التعاون فيما بين مكتب المفوضية السامية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |