"entre la olp e israel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل
        
    • بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل
        
    • بين اسرائيل ومنظمة التحرير
        
    El factor clave que hizo posible el acuerdo entre la OLP e Israel fue la admirable valentía personal y el enfoque constructivo de los dirigentes de ambas partes. UN وكان العامل اﻷساسي الذي جعل هذا الاتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل ممكنا هو الشجاعة الشخصية المثيرة لﻹعجاب والنهج البناء للقادة على الجانبين.
    Cuando se firmó la Declaración de Principios, algunos creyeron que la función y las actividades del Comité se reducirían a causa de las negociaciones directas entre la OLP e Israel. UN وأضاف أن البعض ظن، عند توقيع إعلان المبادئ، أن دور وأنشطة اللجنة ستتقلص نتيجة المفاوضات المباشرة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    El Japón espera que las conversaciones entre la OLP e Israel continúen avanzando y que no sucumban a la violencia. UN وتأمل اليابان أن تستمر المحادثات بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل في التحرك قدما وألا يلجأ الطرفان المعنيان إلى العنف.
    El recuerdo de lo sucedido en Hebrón va a prevalecer en las negociaciones entre la OLP e Israel. UN وستهيمن ذكرى حادثة الخليل على المفاوضات بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    Declaró, que el acuerdo provisional entre la OLP e Israel no significaba que la ocupación hubiera terminado. UN وصرح بأن الاتفاق المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل لا يعني أن الاحتلال قد انتهى.
    El acuerdo de paz entre la OLP e Israel es una prueba más de los cambios drásticos en las relaciones internacionales que han tenido lugar en los tres o cuatro últimos años, después del colapso del comunismo y del fin de la guerra fría. UN إن اتفاق السلم المبرم بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل دليل آخر على التغييرات المثيرة التي طرأت على العلاقات الدولية في اﻷعوام الثلاثة أو اﻷربعة الماضية، في أعقاب انهيار الشيوعية وانتهاء الحرب الباردة.
    Por lo tanto, somos optimistas en cuanto a que la buena voluntad política que impulsó la firma de la reciente Declaración de Principios entre la OLP e Israel pueda ahora ampliarse para hallar también soluciones a los problemas pendientes en el conflicto del Oriente Medio. UN ومن ثم فنحن متفائلون إزاء أن النية الحسنة السياسية التي أدت الى التوقيع على إعلان المبادئ اﻷخير بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل يمكن أن تتواصل اﻵن لتسود السعي الى حلول للمشاكل الباقية الخاصة بالصراع في الشرق اﻷوسط.
    34. Cuando el Comité Especial le preguntó a otro testigo si pensaba que se había producido algún cambio importante en la actitud de la Potencia ocupante después de la firma del acuerdo entre la OLP e Israel en Washington, el testigo respondió lo siguiente: UN ٣٤ - وعندما سألت اللجنة الخاصة شاهدا آخر عما إذا كان يتصور أنه قد استجد تغيير ملحوظ على موقف السلطة المحتلة بعد توقيع الاتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل في واشنطن ذكر الشاهد ما يلي:
    Ese acontecimiento histórico se ha visto seguido por otros avances en el proceso de paz, entre ellos la firma en El Cairo el 4 de mayo del Acuerdo de autonomía entre la OLP e Israel. UN ومنذ ذلك الحدث التاريخي طرأت تطورات أخرى في مسيرة السلام حيث شهدت القاهرة في ٤ أيار/مايو الماضي التوقيع على اتفاقية الحكم الذاتي بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Los resultados positivos logrados hasta la fecha en las conversaciones entre la OLP e Israel y Jordania e Israel constituyen un paso importante hacia la plena restauración de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino y el logro de una paz general y duradera y la estabilidad en la región. UN والنتائج اﻹيجابية التي تحققت حتى اﻵن في المحادثات بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل وبين اﻷردن واسرائيل تشكل خطوة هامة نحو اﻹعـــادة التامة لحقوق الشعب الفلسطيني الوطنيــــة المشروعة وتحقيق السلم والاستقرار الشاملين والدائمين في المنطقة.
    Los logros alentadores alcanzados hasta la fecha, incluidos los acuerdos entre la OLP e Israel, son clara promesa de que el proceso continuará, a pesar de los implacables esfuerzos de los enemigos de la paz por desbaratar todo el proceso. UN فالتقدم المشجع الذي أحرز بالفعل، بما في ذلك الاتفاقات المبرمة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل يبشر بالاستمرار على نحو واضح، رغم الجهود التي لا تلين والتي يبذلها أعداء السلام لتقويض العلمية برمتها.
    18. El Sr. NIETO (Argentina) dice que se ha abstenido en la votación porque no ha querido participar en la adopción de una decisión que pueda afectar de alguna forma a las negociaciones de paz en marcha entre la OLP e Israel. UN ١٨ - السيد نييتو )اﻷرجنتين(: قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت ﻷنه لم يرغب في المشاركة في اتخاذ قرار قد يؤثر بأي شكل من اﻷشكال على مفاوضات السلام الجارية بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    Naciones Unidas Tengo el honor de transmitirle los textos de una declaración (véase el anexo I) del Gobierno de Ghana y de dos comunicaciones (véanse los anexos II y III) enviadas por el Excelentísimo Señor Presidente Jerry John Rawlings al dirigente de la Organización de Liberación de Palestina (OLP), Sr. Yasser Arafat, y al Primer Ministro israelí, Sr. Yitzhak Rabin, sobre el reciente acuerdo entre la OLP e Israel. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته حكومة غانا )انظر المرفق اﻷول(، ورسالتان أرسلهما سعادة الرئيس جيري جون رولنغز الى زعيم منظمة التحرير الفلسطينية السيد ياسر عرفات، والى رئيس وزراء اسرائيل السيد اسحاق رابين، بشأن الاتفاق اﻷخير بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل )انظر المرفقان الثاني والثالث(.
    El Sr. BIØRN LIAN (Noruega), al explicar su voto antes de la votación, dice que, independientemente de que su Gobierno apoya el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, no hay que olvidar que la cuestión del estatuto definitivo de los territorios palestinos es objeto de negociaciones entre la OLP e Israel, de conformidad con la Declaración de Principios de 13 de septiembre de 1993. UN ١٥ - السيد بيورن ليان )النرويج(: قال معللا التصويت قبل التصويت، إنه رغم تأييد حكومته لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير إلا أنه لا ينبغي نسيان أن مسالة الوضع الدائم لﻷراضي الفلسطينية هي موضوع مفاوضات بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل وفق إعلان المبادئ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    El Presidente del Consejo Nacional Palestino declaró que era inaceptable que Israel convocara a un local policial a miembros del Consejo Nacional Palestino, que gozaban de plena inmunidad con arreglo a los acuerdos firmados entre la OLP e Israel. (Ha ' aretz, 9 de julio) UN وقال رئيس المجلس الوطني الفلسطيني إنه لا يمكن القبول بأن تستدعي إسرائيل إلى مباني الشرطة أعضاء في المجلس الوطني الفلسطيني الذين يتمتعون بحصانة كاملة بموجب الاتفاقات المبرمة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل. )هآرتس، ٩ تموز/يوليه(
    Abed Rabbo, que retornó a Ramallah tras negarse a entrar en Jerusalén con una escolta de policía, expresó su indignación por el incidente y afirmó que constituía una violación flagrante del acuerdo firmado entre la OLP e Israel con respecto al libre tránsito de funcionarios palestinos superiores. UN وأعرب السيد عبد ربه، الذي عاد الى رام الله بعد رفضه دخول القدس مصحوبا بالشرطة، عن سخطه إزاء هذا الحادث الذي وصفه بأنه انتهاك صارخ للاتفاق الموقع بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل فيما يتعلق بضمان حرية المرور لكبار المسؤولين الفلسطينيين.
    Los miembros del Consejo Nacional Palestino calificaron estas convocatorias de violación de los Acuerdos de Oslo concertados entre la OLP e Israel y de ataque contra su inmunidad prevista en los Acuerdos. (Jerusalem Post, 12 de julio) UN ووصف أعضاء المجلس الفلسطيني هذه الطلبات بأنها انتهاك لاتفاقات أوسلو التي تم التوصل إليها بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل وتعد على حصانتهم المنصوص عليها في هذه الاتفاقات. )جروسالم تايمز، ١٢ تموز/يوليه(
    Carta de fecha 29 de septiembre (S/26512), dirigida al Secretario General por el representante de Ghana, por la que se transmitían los textos de una declaración del Gobierno de Ghana y de cartas dirigidas a los dirigentes de la OLP y al Primer Ministro israelí por el Presidente de Ghana sobre el reciente acuerdo entre la OLP e Israel. UN رسالة مؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر )S/26512( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل غانا، يحيل بها نص بيان صادر عن حكومة غانا ونص رسالتين موجهتين من رئيس غانا إلى زعيم منظمة التحرير الفلسطينية وإلى رئيس وزراء اسرائيل، بشأن الاتفاق اﻷخير بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    En los acuerdos de Oslo firmados entre la OLP e Israel se establece que Israel ejercería un control total sobre la denominada zona C, mientras que la Autoridad Nacional Palestina controlaría parcialmente las denominadas zonas A y B. La zona C representa aproximadamente el 62% de las tierras Palestinas y es un recurso estratégico, económico y de desarrollo para el Estado de Palestina y sus ciudadanos. UN حسب اتفاقيات أوسلو الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل احتفظت إسرائيل بالسيطرة الكاملة على المنطقة المسماة " ج " ، بينما تمتعت السلطة الوطنية الفلسطينية بسيطرة جزئية على المناطق المسماة " ألف " و " ب " . وتشكل المناطق المسماة " ج " حوالي 62 في المائة من الأرض الفلسطينية، وهي المخزون الاقتصادي والتنموي الاستراتيجي للدولة الفلسطينية ولمواطنيها.
    198. El 11 de octubre de 1993, Omar Kjatib, jefe adjunto de la misión de la OLP en Ammán, declaró que se había llegado en principio a un acuerdo entre la OLP e Israel en virtud del cual los palestinos que habían sido deportados de su patria después de 1967 serían autorizados a regresar por etapas, pero no reveló el número de deportados palestinos incluidos en la lista que se envió a Israel. UN ١٩٨ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، صرح عمر الخطيب نائب رئيس بعثة منظمة التحرير الفلسطينية في عمان )اﻷردن( بأنه جرى التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل وأن الفلسطينيين الذين أبعدوا من ديارهم بعد ١٩٦٧ سيسمح لهم بالعودة على مراحل. ورفض الكشف عن عدد الفلسطينيين المبعدين الذين أدرجوا في القائمة التي أرسلت إلى إسرائيل.
    Como condición para recuperar su libertad los presos palestinos, que en número superior a 4.500 fueron puestos en libertad por Israel, habían tenido que firmar un documento en que renunciaban a la violencia y apoyaban el acuerdo de autonomía suscrito entre la OLP e Israel. UN وهناك أكثر من ٥٠٠ ٤ سجين فلسطيني أفرجت عنهم إسرائيل كانوا قد وقعوا تعهدا بالتخلي عن العنف وتأييد الاتفاق بالحكم الذاتي بين اسرائيل ومنظمة التحرير كشرط لﻹفراج عنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus