"entre la organización de la unidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين منظمة الوحدة
        
    Estos esfuerzos deben complementarse con una estrecha cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. UN ويجب أن يُكمل هذه الجهود قيام تعاون وثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la cooperación existente entre la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas para ayudar a mantener la paz en Burundi. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالتعاون الجاري بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة للمساعدة في صيانة السلم في بوروندي.
    En este sentido, alentamos a una cooperación más estrecha entre la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas sobre la base de la Carta y el acuerdo sobre la cooperación entre las dos organizaciones. UN ونحن نشجع قيام تعاون أوثق في هذا الصدد بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة على أساس الميثاق واتفاق التعاون بين المنظمتين.
    En este sentido, la idea fundamental fue que debía haber cooperación entre la Organización de la Unidad Africana, por una parte, y los organismos especiali zados de las Naciones Unidas y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por la otra. UN وكانت الفكرة بصورة أساسية أنه ينبغي قيام تعاون بين منظمة الوحدة الافريقية، من جانب، ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المنظمات في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، من الجانب اﻵخر.
    Esas delegaciones preguntaron acerca de la posibilidad de duplicación de funciones entre la oficina propuesta del Departamento de Asuntos Políticos en Kigali y los arreglos especiales entre la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas respecto del Enviado Especial Conjunto a la región de los Grandes Lagos. UN واستفسرت تلك الوفود عن ازدواجية المهام بين مكتب إدارة الشؤون السياسية المقترح في كيغالي والترتيبات الخاصة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة بشأن المبعوث الخاص المشترك إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    Además, hay que revitalizar la cooperación entre la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas para garantizar la complementariedad entre el Nuevo Programa y las iniciativas económicas y sociales regionales. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من تعزيز التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة لضمان تحقيق التكامل بين البرنامج الجديد والمبادرات اﻹقليمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Creemos que la coordinación entre la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas en esta esfera, junto con la celebración de consultas continuas entre los Estados africanos, es esencial para asegurar el éxito de esta labor. UN ونحن نعتقد أن التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في هذا المجال، بالاقتران مع التشاور المستمر بين الدول اﻷفريقية، أساس لضمان نجاح هذا العمل.
    Cabe recordar que, en flagrante violación de la letra y el espíritu de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961, y de los diversos acuerdos entre la Organización de la Unidad Africana (OUA) y Etiopía como país anfitrión, Etiopía ha llevado a cabo los actos siguientes: UN تجدر اﻹشارة إلى أن إثيوبيا قد ارتكبت انتهاكا صارخا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية لسنة ١٩٦١ ولمختلف الاتفاقــات المبرمــة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية وإثيوبيا بوصفهـا البلـد المضيف لتلك المنظمة، وهي انتهاكات تمس هذه الصكوك نصا وروحا؛ وذلك بقيامها بما يلي:
    Hoy, África aparece una vez más en el programa de esta Asamblea, desde la perspectiva de la cooperación entre la Organización de la Unidad Africana, de ámbito continental, y las Naciones Unidas. UN واليوم، تبرز أفريقيا مرة ثانية على جدول أعمال هذه الجمعية، من منظور التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية، تلك المنظمة القارية، والأمم المتحدة.
    Del mismo modo, la colaboración entre la Organización de la Unidad Africana y el Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas proporciona un vínculo importante y directo, especialmente, en materia de gestión y prevención de los conflictos. UN وعلى نفس الغرار يوفر التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والمبعوثين الخاصين للأمين العام للأمم المتحدة صلة هامة ومباشرة، ولا سيما في مجال اتقاء الصراعات وإدارتها.
    Por lo tanto, hoy me limitaré a examinar algunos de los aspectos más destacados de la cooperación entre la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas, en particular desde el punto de vista institucional. UN ولذا سأقتصر اليوم على تقييم بعض الجوانب البارزة للتعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة من المنظور المؤسسي على وجه التحديد.
    23. Pide también al Secretario General que le presente un informe, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, sobre la aplicación de esta resolución y sobre la evolución de la cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن تنفيذ هذا القرار وعن تطور التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    25. Pide también al Secretario General que le presente un informe, en su quincuagésimo período de sesiones, sobre la aplicación de la presente resolución y sobre la evolución de la cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ هذا القرار وعن تطور التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    25. Pide al Secretario General que le informe, en su quincuagésimo primer período de sesiones, de la aplicación de la presente resolución y de la evolución de la cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن تنمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Hagamos que las armas de la guerra fría se conviertan en un mecanismo para el desarrollo, un mecanismo para que todos nos comprometamos solemnemente con la paz y la seguridad, de forma que en el futuro todos los proyectos de resolución se puedan aprobar por consenso, como el proyecto sobre las relaciones entre la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. UN دعونا نحول أسلحة الحرب الباردة إلى آلات للتنمية، آلات لقطع عهود مقدسة بالسلم واﻷمن، حتى يمكن اعتماد أي مشروع قرار في المستقبل بتوافق اﻵراء، مثل القرار المتعلق بالعلاقات بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة.
    28. Pide también al Secretario General que le presente un informe en su quincuagésimo segundo período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución y la evolución de la cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٨٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن تنمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    29. Pide también al Secretario General que le presente un informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución y la evolución de la cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن تنمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    20. Pide al Secretario General que le presente un informe en su quincuagésimo cuarto período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución y sobre la evolución de la cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن تنمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    c) La interpretación de la Carta de la Organización de la Unidad Africana y el Acuerdo relativo a la Sede entre la Organización de la Unidad Africana y Etiopía; y UN (ج) تفسير ميثاق منظمة الوحدة الأفريقية واتفاق المقر المعقود بين منظمة الوحدة الأفريقية وإثيوبيا؛
    5. Afirma la necesidad de reforzar la colaboración entre la Organización de la Unidad Africana, el Banco Africano de Desarrollo y la Comisión Económica para África en la adopción de medidas para promover el desarrollo socioeconómico a largo plazo de la región; UN ٥ - يؤكد الحاجة الى تعزيز التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية ومصرف التنمية الافريقي واللجنة الاقتصادية لافريقيا في اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة اﻷجل في المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus