"entre la organización para la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين منظمة
        
    Los recientes acuerdos entre la Organización para la Liberación de Palestina e Israel contribuirán sin duda al establecimiento de ese Estado. UN وقال إن الاتفاقات المعقودة مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل ينبغي أن تسهم في إقامة هذه الدولة.
    Recordando los vínculos especiales que existen entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y los Asociados Mediterráneos para la Cooperación, UN وإذ تشير إلى الروابط الخاصة بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وشركاء التعاون من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    Recordando los vínculos especiales que existen entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y los Asociados Mediterráneos para la Cooperación, UN وإذ تشير إلى الروابط الخاصة بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وشركاء التعاون من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    Se trata de un proyecto de resolución muy importante que garantiza la continuidad de los vínculos entre la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), esta Comisión y las Naciones Unidas. UN إنه قرار هام جدا يكفل استمرار الروابط بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهذه اللجنة والأمم المتحدة.
    :: Acuerdo entre la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y los países miembros sobre privilegios e inmunidades UN :: اتفاق بشأن الامتيازات والحصانات بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول الأعضاء
    Nosotros somos beneficiarios de la cooperación entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales pertinentes. UN إننا أنفسنا نستفيد من التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻷمم المتحدة والمنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى ذات الصلة.
    Reiteraron además la necesidad de acatar y ejecutar los acuerdos establecidos entre la Organización para la Liberación de Palestina e Israel, así como de cumplir todos los compromisos y promesas hechos de conformidad con el mandato de la Conferencia de Madrid y las negociaciones resultantes. UN وكرروا أيضا التأكيد على ضرورة احترام وتنفيذ الاتفاقيات بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل والوفاء بالالتزامات والتعهدات الصادرة على أساس مرجعية مؤتمر مدريد وما انبثق عنه من مفاوضات.
    La Unión habría preferido que la discusión sobre esta cuestión se hubiese centrado en el fortalecimiento de la cooperación entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y las Naciones Unidas y en el mejoramiento de la coordinación entre las dos organizaciones. UN وكــان الاتحاد الأوروبي يتمنى لو أن مناقشة الموضوع تركزت على تعزيز التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة، وتحسين التنسيق بين المنظمتين.
    Recordando los vínculos especiales que existen entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y los Asociados Mediterráneos para la Cooperación, que se han seguido intensificando este año, UN وإذ تشير إلى الروابط الخاصة بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وشركاء التعاون من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، التي ازدادت تعزيزا هذا العام،
    El acuerdo de relación entre la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas, que fue firmado hace sólo unos días, abre posibilidades para una cooperación de amplio alcance. UN والاتفاق بشأن العلاقة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، الذي وقع قبل أيام قليلة، يتيح إمكانات لإقامة تعاون واسع النطاق بينهما.
    A este respecto, deseamos señalar la iniciativa tomada en Kirguistán para celebrar un diálogo entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). UN وفي هذا الصدد، نود أن نشير إلى المبادرة التي اتخذتها قيرغيزستان بإجراء حوار بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Se subrayó la necesidad de llevar adelante las iniciativas de colaboración ya establecidas entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la ONUDD sobre cuestiones relacionadas con las drogas. UN وجرى التشديد على ضرورة مواصلة الجهود التعاونية الجارية الآن بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمكتب فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات.
    15. Acoge con beneplácito la cooperación entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y las Naciones Unidas en el marco del proceso de paz en Georgia, incluso por conducto de la Oficina de Derechos Humanos en Sujumi; UN ١٥ - ترحب بالتعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في عملية السلام في جورجيا، عن طريق سبل من بينها مكتب حقوق اﻹنسان في سوخومي؛
    13. Celebra la cooperación entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y las Naciones Unidas en el proceso de paz en Georgia, incluso por conducto de la Oficina de Derechos Humanos en Sujumi; UN ١٣ - ترحب بالتعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في عملية السلام في جورجيا، عن طريق ُسُبل من بينها مكتب حقوق اﻹنسان في سوخومي؛
    Recordando también los vínculos especiales que existen entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y los Asociados Mediterráneos para la Cooperación, como también entre esa organización y los Asociados Asiáticos para la Cooperación, el Japón, la República de Corea y Tailandia que se han seguido intensificando durante 2001, UN وإذ تشير أيضا إلى الروابط الخاصة بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشركاء التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وكذلك بين تلك المنظمة وشركاء التعاون في آسيا، تايلند وجمهورية كوريا واليابان، التي ازدادت تعزيزا في عام 2001،
    Recordando también los vínculos especiales que existen entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y los Asociados Mediterráneos para la Cooperación, como también entre esa organización y los Asociados Asiáticos para la Cooperación, el Japón, la República de Corea y Tailandia, que se han seguido intensificando durante 2002, UN وإذ تشير أيضا إلى الروابط الخاصة بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشركاء التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وكذلك بين تلك المنظمة وشركاء التعاون في آسيا، تايلند وجمهورية كوريا واليابان، التي ازدادت تعزيزا في عام 2002،
    Celebramos el acuerdo concertado entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia por el que se permite a las misiones actuales de la OSCE en Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia y Montenegro supervisar los juicios sobre crímenes de guerra remitidos por el Tribunal a las cortes nacionales. UN ونرحب بالاتفاق بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الذي يسمح للبعثات القائمة للمنظمة في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا والجبل الأسود برصد محاكمات جرائم الحرب التي تحيلها إلى المحاكم الوطنية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    También estamos aumentando la cooperación y los vínculos entre la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y el Departamento de Asuntos de Desarme y sus centros regionales, particularmente en América Latina y el Caribe, así como en Asia y el Pacífico y, más recientemente, en África. UN كما أننا نعمل على زيادة التعاون والاتصال بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وإدارة شؤون نزع السلاح ومراكزها الإقليمية، ولا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك في آسيا والمحيط الهادئ، ومؤخرا في أفريقيا.
    Un buen ejemplo fue la cooperación exitosa entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Belarús, que se centró en el fomento de la capacidad en la gestión de los arsenales de armas pequeñas y armas ligeras, con énfasis en garantizar su almacenamiento en condiciones de seguridad. UN ومن الأمثلة الجيدة على هذا التعاون، التنفيذ الناجح للتعاون بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيلاروس، الذي يركز على بناء القدرات في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع إيلاء اهتمام خاص لسلامة تخزينها.
    En el estado de Kachin, donde los enfrentamientos armados con el Ejército para la Independencia de Kachin estallaron en junio de 2011, las conversaciones entre la Organización para la Independencia de Kachin y el Gobierno se han estancado. UN ففي ولاية كاشين، حيث اندلعت اشتباكات مسلحة مع جيش استقلال كاشين في حزيران/يونيه 2011، تعثرت المحادثات بين منظمة استقلال كاشين والحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus