La ofensiva armenia causó una nueva corriente de refugiados y un número elevado de víctimas entre la población civil de los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وقد تسبب الهجوم اﻷرمني في تدفق لاجئين جدد وفي معدل مرتفع من الخسائر بين السكان المدنيين في اﻷراضي المحتلة من أذربيجان. |
La ciudad de Malange sufrió repetidos bombardeos por la UNITA, que causaron numerosas bajas entre la población civil. | UN | وتعرضت مدينة مالانجي لقصف متكرر من جانب يونيتا أسفر عن إصابات عديدة بين السكان المدنيين. |
Los Estados Unidos han participado activamente en la lucha mundial por impedir las bajas entre la población civil provocadas por las minas terrestres. | UN | وما برحت الولايات المتحدة ناشطة في الكفاح العالمي لمنع وقوع اصابات في صفوف المدنيين من جراء اﻷلغام البرية. |
Los ataques contra el enclave de Bihac siguen causando víctimas entre la población civil. | UN | ومازالت الهجمات على جيب بيهاتش تسبب خسائر في اﻷرواح بين المدنيين. |
De resultas de ello, se han producido innumerables accidentes entre la población civil del Afganistán. | UN | ونتيجة لذلك، وقعت حوادث لا يمكن حصرها في صفوف السكان المدنيين في أفغانستان. |
Los ataques causaron víctimas entre la población civil y la destrucción de edificios. | UN | ونجم عن هذه الهجمات حدوث خسائر بين السكان المدنيين وتدمير المباني. |
Ha habido muertes entre la población civil. | UN | وقد سقط عدد من القتلى بين السكان المدنيين. |
Como resultado del bombardeo de artillería de la ciudad de Kubatli se han producido muertos y heridos entre la población civil. | UN | وهناك قتلى وجرحى بين السكان المدنيين في مدينة كوبادلي نتيجة لقصفها بالمدفعية. |
Se registraron heridos entre la población civil. | UN | وكان هناك جرحى بين السكان المدنيين. |
En respuesta a esos ataques, el propio ejército infligió numerosas bajas entre la población civil hutu. | UN | وقد تسبب الجيش نفسه، في إطار تصديه لتلك الاعتداءات، في وقوع أعداد كبيرة من اﻹصابات في صفوف المدنيين الهوتو. |
Censurando las reiteradas agresiones israelíes en el Líbano meridional y Bekaa Oeste, que han causado muchos muertos y heridos entre la población civil, así como la destrucción de diversas viviendas y edificios públicos, | UN | وإذ تستنكر الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع عدد كبير من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين وتدمير العديد من المنازل والمرافق العامة، |
Las fuerzas que están llevando a cabo esta intervención han adoptado las medidas adecuadas para no verse obstaculizadas por el Iraq y han hecho todo lo posible para evitar bajas entre la población civil y daños colaterales. | UN | وقد اتخذت قواتنا، عند اضطلاعها بهذه العمليات، التدابير اللازمة لحماية نفسها من أي تدخل من جانب العراق، وبذلت كل جهد ممكن لتلافي وقوع خسائر في صفوف المدنيين وتجنب حدوث أضرار عرضية. |
Sin embargo, el Taliban, siguió asediando Kabul con bombardeos casi cotidianos, que ocasionaron numerosas pérdidas entre la población civil. | UN | غير أن حركة الطالبان واصلت ضغطها على كابول بقصفها يوميا تقريبا؛ مما تسبب في وقوع خسائر فادحة في اﻷرواح بين المدنيين. |
También se utilizan con frecuencia armas pesadas de manera indiscriminada lo que causa gran número de bajas entre la población civil. | UN | وهناك أيضا استعمال عشوائي متكرر لﻷسلحة الثقيلة، مما يؤدي إلى اصابات جسيمة بين المدنيين. |
Tres días más tarde, un ataque de los rebeldes de la zona de Gitaba, en la misma provincia, tuvo como resultado 23 muertos entre la población civil. | UN | وبعد ذلك بثلاثة أيام أسفر هجوم للمتمردين بمنطقة غيتابا في نفس المقاطعة، عن مقتل ٣٢ شخصاً من بين المدنيين. |
Se informó de que había un número considerable de víctimas entre la población civil y desplazados de los barrios afectados en Abidján. | UN | وأُبلغ عن سقوط عدد كبير من القتلى في صفوف السكان المدنيين وعن تشريد سكان من الأحياء المتضررة في أبيدجان. |
En el territorio del distrito se ha producido una considerable devastación, y ha habido numerosas víctimas entre la población civil. | UN | وقد تعرضت أراضي المنطقة للكثير من التدمير والخراب، كما تعرض لﻹصابات عدد كبير من السكان المدنيين. |
Aprovechando el elemento de sorpresa, los bandoleros destruyeron tres vehículos, dejaron cuatro muertos y tres heridos entre la población civil y tomaron siete rehenes. | UN | وباستخدام عنصر المفاجأة، قام أفراد هذه العصابة بتدمير ثلاث مركبات، حيث قتلوا ٤ من المدنيين وجرحوا ٣ وأخذوا ٧ رهائن. |
También se ha comunicado que las FAA han bombardeado varias aldeas en los alrededores de Malange, provocando bajas entre la población civil. | UN | وذكر أن القوات المسلحة اﻷنغولية قصفت عددا من القرى بالقرب من مالانج، مما سبب إصابات في أوساط السكان المدنيين. |
El número de bajas diarias entre la población civil sigue siendo elevado. | UN | 47 - وما برحت الخسائر اليومية في أرواح المدنيين مرتفعة. |
En consecuencia, hubo varias intervenciones entre la población civil en condiciones confusas. | UN | ونتيجة لذلك، فقد جرت عدة عمليات في ظروف غامضة لدى السكان المدنيين. |
También hubo informaciones de ataques aéreos contra aldeas que produjeron destrucción a gran escala y numerosas bajas entre la población civil. | UN | وثمة أيضا روايات تتحدث عن هجمات جوية على القرى أدت إلى تدمير واسع النطاق وضحايا عديدة في أوساط المدنيين. |
En segundo término, la policía debía vigilar la distribución de artículos de asistencia humanitaria entre la población civil. | UN | وثانياً، تعين على أفراد الشرطة مراقبة توزيع المواد الإنسانية على السكان المدنيين. |
Posteriormente, las fuerzas de la UNITA lanzaron sus propios ataques causando fuertes bajas, incluso entre la población civil. | UN | وبعد ذلك، قامت قوات يونيتا بشن هجماتها فأوقعت إصابات كثيرة كان بعضها بين صفوف المدنيين. |
Pese a todo, la Autoridad Palestina ha condenado en reiteradas ocasiones en términos inequívocos los ataques con bombas llevados a cabo en Israel y deplora las víctimas entre la población civil. | UN | وعلاوة على ذلك، أدانت السلطة الفلسطينية في أكثر من مناسبة، وبوضوح تام، تسلل الانتحاريين إلى إسرائيل، ومعربة عن أسفها لوقوع ضحايا وسط السكان المدنيين. |
Todo acto u omisión en violación del presente Protocolo que se cometa voluntaria o involuntariamente y cause muertes o daños graves entre la población civil se considerará una violación grave. | UN | ويعامل كانتهاك جسيم أي عمل أو امتناع عن عمل ينتهك هذا البروتوكول، إذا اقترف عن عمد أو بوحشية ويسبب الموت أو اﻷذى الخطير للسكان المدنيين. |