Con el apoyo financiero del FNUAP, la División ha iniciado además un proyecto para fomentar una mejor comprensión de las relaciones entre la población y el medio ambiente. | UN | وقد شرعت الشعبة، بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في مشروع يستهدف تحقيق فهم أفضل للعلاقات بين السكان والبيئة. |
El proyecto habrá de establecer un programa de investigaciones para el estudio de las relaciones entre la población y el medio ambiente. | UN | ومن المقرر أن يضع المشروع جدول أعمال بحثي لدراسة العلاقات بين السكان والبيئة. |
El Programa 21 encomendó a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo la continuación del examen de las relaciones existentes entre la población y el medio ambiente. | UN | وقد ترك جدول أعمال القرن ٢١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية مهمة مواصلة النظر في العلاقات القائمة بين السكان والبيئة. |
En la tercera parte se examinen las vinculaciones entre la población y el medio ambiente en lo relativo a la tierra, los bosques y el agua. | UN | والجزء الثالث يتولى بحث الصلات الموجودة بين السكان والبيئة فيما يتعلق باﻷراضي واﻷحراج والمياه. |
El Programa 21 encomendó a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo la continuación del examen de las relaciones existentes entre la población y el medio ambiente. | UN | وقد ترك جدول أعمال القرن ٢١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية مهمة مواصلة النظر في العلاقات القائمة بين السكان والبيئة. |
K. Opiniones de los gobiernos sobre las relaciones entre la población y el medio ambiente | UN | آراء الحكومات عن العلاقة بين السكان والبيئة |
Dada la naturaleza de los recursos ambientales, cabe a la política del gobierno un papel decisivo en la interacción entre la población y el medio ambiente. | UN | وبالنظر إلى طابع الموارد البيئية، فإن للسياسات الحكومية أهمية حيوية في التفاعل بين السكان والبيئة. |
No obstante, el hecho de situar la relación entre la población y el medio ambiente en el marco de la disponibilidad per cápita de los recursos ha dado como resultado perspectivas opuestas. | UN | بيد أن تحديد الصلات بين السكان والبيئة من حيث نصيب الفرد من الموارد المتاحة أدى إلى ظهور نظرتين متعارضتين. |
55. Las investigaciones sobre los vínculos entre la población y el medio ambiente adquiere cada vez más importancia. | UN | ٥٥ - وأهمية البحوث التر تربط بين السكان والبيئة آخذة في التزايد. |
El presente informe tiene por objetivo recoger la información adicional más reciente sobre las tendencias y políticas mundiales en materia de población y las relaciones entre la población y el medio ambiente. | UN | والغرض من هذا التقرير هو عرض آخر المعلومات اﻹضافية بشأن الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم والعلاقات بين السكان والبيئة. |
45. Las investigaciones sobre los vínculos entre la población y el medio ambiente adquieren cada vez más importancia. | UN | ٤٥ - وأهمية البحوث التي تربط بين السكان والبيئة آخذة في التزايد. |
Si bien se alienta en general la investigación relativa a la interacción entre la población y el medio ambiente, se hace hincapié, sin embargo, en determinadas áreas definidas geográficamente, como los ecosistemas ecológicamente vulnerables y las aglomeraciones urbanas. | UN | ولئن كانت البحوث الخاصة بالترابط بين السكان والبيئة تحظى بتشجيع واسع النطاق، فإن التركيز منصب على مناطق مختارة محددة جغرافيا مثل النظم البيئية الهشة والتجمعات الحضرية. |
K. Opiniones de los gobiernos sobre las relaciones entre la población y el medio ambiente | UN | كاف - آراء الحكومات عن العلاقة بين السكان والبيئة |
57. Se ha concluido y presentado para su publicación un informe sobre las opiniones de los gobiernos sobre las relaciones entre la población y el medio ambiente en el contexto del desarrollo. | UN | ٥٧ - أنجز تقرير عن آراء الحكومات عن العلاقة بين السكان والبيئة في سياق التنمية وقدم للنشر. |
Se ha publicado, como documento de trabajo hasta su publicación, un estudio sobre las opiniones de los gobiernos en cuanto a las relaciones entre la población y el medio ambiente. | UN | ٢٩ - وقد صدرت دراسة لﻵراء الحكومية بشأن العلاقات بين السكان والبيئة في شكل ورقة عمل انتظارا لنشرها. |
Por medio de su publicación trimestral titulada People and the Planet está creando conciencia de la relación entre la población y el medio ambiente. | UN | ويعمل الصندوق، من خلال منشوره الفصلي المعنون " البشر والكوكب " ، على خلق الوعي بالعلاقة بين السكان والبيئة. |
Entre otras cosas, en los informes se describían algunos rasgos destacados del panorama demográfico mundial y regional y se indicaba el aumento de toma de conciencia general acerca de los vínculos vitales entre la población y el medio ambiente. | UN | ومن بين أمور أخرى، فإن التقارير وصفت بعض الملامح البارزة للطبيعة الديمغرافية العالمية واﻹقليمية ولاحظت زيادة الوعي العام بالصلات الحيوية بين السكان والبيئة. |
Una de las razones es que los datos disponibles para estudiar las cuestiones de población y medio ambiente se han recopilado con otros fines que no son los de analizar la interrelación entre la población y el medio ambiente. | UN | وأحد الأسباب وراء ذلك تتمثل في أن البيانات المتاحة لدراسة القضايا السكانية والبيئية تُجمع لأغراض أخرى غير تحليل العلاقات المترابطة بين السكان والبيئة. |
Quisiera señalar que, para conseguir el equilibrio que debe existir entre la población y el medio ambiente, hay que solucionar los grandes problemas actuales, como el hambre y la pobreza, sin por ello restar importancia a los demás problemas políticos y sociales. | UN | وأود أن ألاحظ أن التوازن الضروري بين السكان والبيئة يقتضي حل المشاكل الرهيبة الملحة، مثل الجوع والفقر، دون التقليل من شأن المشاكل السياسية والاجتماعية الأخرى. |
Interrelaciones entre la población y el medio ambiente | UN | أوجه الترابط بين السكان والبيئة |