"entre la pobreza y la degradación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الفقر وتدهور
        
    • بين الفقر وتردي
        
    • بين الفقر والتدهور
        
    Ese criterio constituiría uno de los principales instrumentos para romper el nexo entre la pobreza y la degradación de la tierra. UN ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    Hemos emprendido una estrategia rural revitalizada en la que se presta especial atención a los vínculos entre la pobreza y la degradación de las tierras. UN فقد شرعنا في استراتيجية لﻹنعاش الريفي تعطي أهمية خاصة للروابط بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    * Identificar las vinculaciones y el nexo existentes entre la pobreza y la degradación de las tierras tanto en la realidad como conceptualmente. UN :: تحديد الروابط والصلات المكانية والمفاهيمية القائمة بين الفقر وتدهور الأراضي.
    En tal sentido, se pone de relieve la importancia de las estructuras no sostenibles de producción y consumo, sobre todo en los países industrializados, y la importancia del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental, así como entre esta última y el acceso a tecnologías menos contaminantes. UN وبهذا الخصوص جرى التأكيد على أهمية أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وبشكل خاص في البلدان الصناعية، وعلى الصلة بين الفقر وتردي البيئة وبين تردي البيئة والوصول إلى التكنولوجيات اﻷقل تلويثا.
    En la esfera de la desertificación, el Banco Mundial, que ya financia la mayoría de las inversiones en las tierras áridas, ha iniciado una estrategia rural revitalizada que tiene en cuenta el vínculo entre la pobreza y la degradación de la tierra. UN ٣١ - ومضى يقول فيما يتعلق بالتصحر إن البنك الدولي - الذي يعد بالفعل أكبر ممول للاستثمار في مجال اﻷراضي الجافة - شرع في تنفيذ استراتيجية ريفية مجددة تركز على الروابط القائمة بين الفقر وتردي اﻷرض.
    Para superar esa crisis, era esencial el espíritu de cooperación y era, asimismo decisivo, el reconocimiento del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental. UN ومواجهة الأزمة، تلزمها روح التعاون، ومن الأمور البالغة الأهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين الفقر والتدهور البيئي.
    Algunas Partes subrayaron el nexo entre la pobreza y la degradación de las tierras. UN وشدد بعض الأطراف على الصلة القائمة بين الفقر وتدهور الأراضي.
    Allí se reconocen las relaciones entre la pobreza y la degradación ambiental en los países en desarrollo, así como los problemas causados por las modalidades no sostenibles de producción y consumo, en particular, en los países desarrollados. UN وهو يسلم بالعلاقة بين الفقر وتدهور البيئة في البلدان النامية، وكذلك بالمشكلة الناجمة عن اﻷنماط غير المستدامة لﻹنتاج والاستهلاك، لا سيما في البلدان النامية.
    En ese contexto, los vínculos entre la pobreza y la degradación ambiental son ya bien conocidos como lo es el hecho de que las amenazas a la diversidad biológica recaen inicuamente sobre la espalda de la mujer. UN وفي هذا السياق، فإن العلاقة بين الفقر وتدهور البيئة معروفة بشكل جيد، كما أن التهديدات التي يتعرض لها التنوع البيولوجي تمس المرأة أكثر مما تمس الرجل.
    64. La Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación representa un instrumento fundamental que pone de manifiesto la relación entre la pobreza y la degradación de las tierras. UN 64 - ثم تطرقت إلي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قائلة إنها صك رئيسي لإبراز العلاقات بين الفقر وتدهور الأراضي.
    25. La OSCE considera que la interrelación entre la pobreza y la degradación del medio ambiente es la más importante de las amenazas no tradicionales a la estabilidad local, nacional, regional e internacional. UN 25- وتعتبر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن العلاقة المتبادلة بين الفقر وتدهور البيئة هي الأهم من بين التهديدات غير التقليدية المحدقة بالاستقرار المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    En la Plataforma de Acción se señala la estrecha interrelación entre la pobreza y la degradación ambiental, así como la necesidad de erradicar la pobreza a fin de alcanzar un desarrollo sostenible. UN 429- أشار منهاج العمل إلى الترابط الوثيق بين الفقر وتدهور البيئة، وإلى الحاجة إلى القضاء على الفقر لتحقيق التنمية المستدامة.
    * Podría tenerse en cuenta la labor realizada por el subgrupo de puntos de referencia e indicadores del Grupo de Expertos sobre puntos de referencia e indicadores en la evaluación de la degradación de las tierras para analizarla y utilizarla en la evaluación de la relación entre la pobreza y la degradación de las tierras; UN :: يمكن أن يوضع في الاعتبار العمل الذي أنجزه الفريق الفرعي المعني بالمعايير والمؤشرات، التابع لفريق الخبراء المعني بالمعايير والمؤشرات لتقييم تدهور الأراضي، من أجل تحليله والاستفادة منه في تقييم العلاقة بين الفقر وتدهور الأراضي.
    La Audiencia subrayó que en la región de América Latina y el Caribe resultaba evidente el vínculo estructural entre la pobreza y la degradación ambiental, al igual que el vínculo entre el desarrollo no sostenible y la creciente magnitud del impacto de los desastres naturales sobre la población. UN 39 - وأبرزت جلسة الاستماع أن الرابط الهيكلي بين الفقر وتدهور البيئة يظهر بشكل جلي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وكذلك الشأن بالنسبة للرابط بين التنمية غير المستدامة واستفحال أثر الكوارث الطبيعية على السكان.
    Las esferas prioritarias de acción han sido los vínculos existentes entre la pobreza y la degradación ambiental y el mejoramiento del acceso a recursos hídricos sostenibles, con hincapié en las necesidades de quienes viven en la pobreza. UN وما زالت الروابط بين الفقر وتردي البيئة، وتحسين الوصول الى الموارد المائية المستدامة، مع التأكيد على احتياجات السكان الفقراء، مجالات عمل لها اﻷولوية.
    El desarrollo concomitante del CSLP y del PAN no permitió una plena integración de este último en la estrategia de aquél, en base a la estrecha correlación existente entre la pobreza y la degradación de la tierra y la desertificación. UN إن التطور المتلازم لإطار استراتيجية الحد من الفقر وخطة العمل الوطنية لم يسمح بالاندماج الكامل للخطة في الإطار، على أساس العلاقة القوية بين الفقر وتردي الأراضي والتصحر.
    8. Elaborar un manual de capacitación sobre las enseñanzas adquiridas que aborde los vínculos existentes entre la pobreza y la degradación de las tierras UN 8- إعداد دليل/كتيب للتدريب بشأن الدروس المستخلصة، يتناول الصلات بين الفقر وتردي الأراضي
    En tal sentido, se pone de relieve la importancia de las estructuras no sostenibles de producción y consumo, sobre todo en los países industrializados, y la importancia del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental, así como entre esta última y el acceso a tecnologías menos contaminantes. UN وبهذا الخصوص تم التأكيد على أهمية أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة، وبشكل خاص في البلدان الصناعية، كما تم التأكيد على الصلة بين الفقر وتردي البيئة وبين تردي البيئة والوصول إلى التكنولوجيات اﻷقل تلويثا.
    Para superar esa crisis, era esencial el espíritu de cooperación y era, asimismo decisivo, el reconocimiento del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental. UN ومواجهة الأزمة، تلزمها روح التعاون، ومن الأمور البالغة الأهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين الفقر والتدهور البيئي.
    Hace 15 años, el informe de la Comisión Brundtland cristalizó el vínculo que existe entre la pobreza y la degradación del medio ambiente en el concepto de desarrollo sostenible. UN لخمس سنوات خلت، بلورت لجنة برونتلاند الروابط القائمة بين الفقر والتدهور البيئي في سياق مفهوم التنمية المستدامة.
    La relación entre la pobreza y la degradación ambiental nunca ha sido tan manifiesta como en el caso de la degradación de la tierra y la desertificación. UN وليس هناك أوضح من العلاقة بين الفقر والتدهور البيئي في حالة تدهور الأراضي والتصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus