ii) Reducción del plazo que transcurre entre la presentación del informe de un Estado parte y su examen por el órgano pertinente; | UN | `2 ' تقليل الزمن المنقضي بين تقديم تقارير الدول الأطراف والنظر فيها من قبل الهيئة المختصة برصد تنفيذ المعاهدة؛ |
Esta medida se ha traducido en una reducción del tiempo que transcurre entre la presentación y el examen de los informes desde casi cuatro años a unos dos años. | UN | وأدى هذا التدبير إلى تقلص الفترة الفاصلة بين تقديم التقارير والنظر فيها من حوالى أربع سنوات إلى سنتين تقريبا؛ |
i) Reducción del tiempo comprendido entre la presentación de apelaciones y su resolución; | UN | `1 ' خفض المدة بين تقديم الطعون وترتيباته النهائية؛ |
ii) Plazo no superior a tres días entre la presentación de una propuesta de proyecto y su aprobación por el Fondo | UN | ' 2` لا تتجاوز المدة الفاصلة بين التقديم النهائي لاقتراح مشروع ما والموافقة عليه من قبل الصندوق ثلاثة أيام |
Como resultado de ello se había reducido la demora entre la presentación y el examen de los informes de los Estados partes y en el procesamiento de las comunicaciones. | UN | وأدى هذا إلى تقليص الفترة الفاصلة بين تقديم تقارير الدول الأطراف والنظر فيها والتأخير في معالجة البلاغات. |
A causa de esta acumulación de trabajo, ha aumentado hasta dos años el tiempo que media entre la presentación del informe y su examen. | UN | ونتيجة لهذه التقارير المتراكمة، زادت الفترة الزمنية الفاصلة بين تقديم التقرير والنظر فيه لتصل سنتين. |
Se preverá un plazo mínimo de 48 horas entre la presentación y la votación de una propuesta que entrañe gastos, a fin de permitir que el Secretario General prepare y presente la correspondiente exposición de las consecuencias administrativas y financieras. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي توقع مهلة زمنية لا تقل عن 48 ساعة تفصل ما بين تقديم مقترح تترتب عليه نفقات معينة والتصويت عليه، وذلك لمنح الأمين العام المجال لإعداد بيان بالآثار الإدارية والمالية وتقديمه. |
Numerosos Estados aludieron a la necesidad de reducir el tiempo transcurrido entre la presentación de los informes y su examen por los comités. | UN | وتطرق العديد من الدول إلى الحاجة إلى تقليص المدة الفاصلة بين تقديم التقارير ونظر اللجان فيها. |
El período tiempo que transcurre entre la presentación de la solicitud y su aprobación varía según el tipo de proyecto. | UN | وتتفاوت الفترة ما بين تقديم الطلب والموافقة عليه طبقاً لنوع المشروع. |
Y además, con frecuencia suelen producirse retrasos adicionales entre la presentación de los documentos finales y la decisión del Secretario General. | UN | وغالبا ما يحدث مزيد من التأخر في الفترة التي تفصل بين تقديم الوثائق الختامية وقرار الأمين العام. |
En el ámbito de la administración de justicia, el tiempo que pasa entre la presentación de las apelaciones y su resolución final se ha reducido en un 22% con respecto al bienio anterior. | UN | وفي مجال إدارة العدل، تم خفض المدة بين تقديم الطعون والبت فيها نهائيا بنسبة 22 في المائة منذ فترة السنتين السابقة. |
Tres años atrás, el retraso entre la presentación y el examen de los informes era de dos o más años, aunque ese desajuste ha disminuido a un año o menos. | UN | فمنذ ثلاث سنوات، كان الوقت المنتظر بين تقديم التقارير والنظر فيها سنتان أو أكثر، بيد أن هذا انخفض إلى سنة أو أقل. |
3. Intervalo promedio entre la presentación de los informes de los Estados Partes y su examen por los órganos creados en virtud de tratados en 2005 43 (continuación) | UN | المرفق الثالث: متوسط الوقت المنصرم بين تقديم تقارير الدول الأطراف ونظر هيئات المعاهدات فيها في عام 2005 36 |
INTERVALO PROMEDIO entre la presentación DE LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES Y SU EXAMEN POR LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD DE TRATADOS EN 2005 | UN | المرفق 3: متوسط الوقت المنصرم بين تقديم تقارير الدول الأطراف ونظر هيئات المعاهدات فيها في عام 2005 |
Los Estados partes han expresado su preocupación por que pudiera haber un desfase de hasta dos años entre la presentación y el examen de los informes. | UN | وأعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء إمكانية وجود فاصل يصل إلى سنتين بين تقديم التقارير والنظر فيها. |
Se destacó también que podía haber una demora considerable entre la presentación de las solicitudes y la obtención de los fondos. | UN | وجرى التأكيد أيضا على إمكانية انقضاء فترة طويلة من الزمن بين تقديم الطلبات والحصول على التمويل. |
ii) Plazo no superior a tres días entre la presentación de una propuesta de proyecto y su aprobación por el Fondo | UN | ' 2` لا تتجاوز المدة الفاصلة بين التقديم النهائي لاقتراح مشروع ما والموافقة عليه من قبل الصندوق ثلاثة أيام |
Se alentó a la Comisión a que instituyera un mecanismo análogo, en lugar de mantener la actual diferencia de tiempo entre la presentación del informe y el derecho de respuesta de las delegaciones. | UN | ودعيت اللجنة إلى إنشاء آلية مماثلة، بدلاً من الإبقاء على الفارق الزمني الحالي بين عرض التقرير وحق الوفود في الرد. |
El derecho de apelar está obstaculizado asimismo por las demoras indebidas entre la presentación del recurso y la celebración de la audiencia del Tribunal Superior. | UN | ويواجه الحق في الاستئناف معوقات أخرى بسبب التأخيرات التي لا داعي لها بين وقت تقديم الاستئناف وموعد عقد جلسة الاستماع الفعلية أمام المحكمة الأعلى. |
Estos informes abarcan esencialmente el período transcurrido entre la presentación del primer informe, en 1989, y el día de hoy, es decir unos ocho años. | UN | ويغطي هذان التقريران الفترة التي انقضت بين إصدار التقرير اﻷول في عام ١٩٨٩ حتى يومنا هذا، أي ما يقارب ثماني سنوات. |
2.1.1 Reducción del tiempo medio de tramitación de las solicitudes oficiosas de compra entre la presentación del pedido certificado y la emisión de la orden de compra, de 90 días en 2004/2005 a 81 días en 2005/2006 | UN | 2-1-1 تخفيض متوسط زمن النظر في طلبات الشراء غير الرسمية بين استلام طلبات الشراء المصدقة وإصدار أوامر الشراء من 90 يوما في فترة 2004/2005 إلى 81 يوما في فترة 2005-2006 |
773. Cinco de esas solicitudes (Azerbaiyán, Belarús, Estonia, Hungría y Letonia) no pudieron satisfacerse por no haber habido tiempo suficiente entre la presentación de la solicitud y la fecha prevista de las elecciones. | UN | ٧٧٣ - ولم تتسن تلبية خمسة من هذه الطلبات )أذربيجان وبيلاروس واستونيا وهنغاريا ولاتفيا( نظرا لعدم توافر وقت كاف بين تسلم الطلب والوقت المحدد للانتخابات. |
36. La Comisión quisiera tener una mayor comunicación con el Comité, en particular en los períodos entre la presentación de los informes periódicos. | UN | 36- وقال إن اللجنة سترحب بزيادة الاتصال مع اللجنة، وبخاصة في الفترات التي تتخلل تقديم التقارير الدورية. |
Se afirma que en promedio pasan unos dos años y medio entre la presentación de la petición y el examen del tribunal. | UN | ويُدّعى أن الفترة الفاصلة بين رفع الالتماس ونظر المحكمة فيه فعلا تبلغ في المتوسط سنتين ونصف. |
Destaca el lapso de más de tres años entre la presentación de su recurso de apelación, inmediatamente después de su condena el 27 de septiembre de 1983, y la desestimación de la apelación el 13 de noviembre de 1986. | UN | ويسترعي الانتباه إلى انقضاء ما يزيد على ثلاث سنوات بين تقديمه لدعوى الاستئناف بعد إدانته مباشرة في 27 أيلول/سبتمبر 1983، وبين رفض دعوى الاستئناف في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1986. |