En ese documento se trata de establecer relaciones entre la prevención del delito y la lucha contra la droga. | UN | وتسعى الورقة الى تحديد الروابط بين منع الجريمة ومكافحة المخدرات. |
En varias resoluciones se reconocieron los vínculos entre la prevención del delito y la justicia penal y la igualdad entre los géneros. | UN | 50 - وجرى التسليم في بعض القرارات بالروابط بين منع الجريمة والعدالة الجنائية والمساواة بين الجنسين. |
El Congreso permitirá también a la comunidad internacional responder con mayor eficacia al reto que plantea la relación entre la prevención del delito, el estado de derecho y el desarrollo, profundizando y reforzando su capacidad y experiencia en la esfera de la prevención del delito. | UN | ومن شأن المؤتمر أيضا أن يمكّن المجتمع الدولي من التصدي بصورة أنجع للتحدي الذي تطرحه الصلة القائمة بين منع الجريمة وحكم القانون والتنمية بتعميق وتدعيم ما لديه من خبرات فنية وقدرات في مجال منع الجريمة. |
23. La Reunión reconoció los vínculos que existían entre la prevención del delito, el nivel de desarrollo, las condiciones socioeconómicas, la educación y la planificación urbana. | UN | 23- وسلّم الاجتماع بالصلات القائمة بين منع الجريمة والتنمية والظروف الاجتماعية والاقتصادية والتعليم والتخطيط الحضري. |
El Congreso permitirá también a la comunidad internacional responder con mayor eficacia al reto que plantea la relación entre la prevención del delito, el estado de derecho y el desarrollo, profundizando y reforzando su capacidad y experiencia en la esfera de la prevención del delito. | UN | وسيمكِّن المؤتمر أيضا المجتمع الدولي من التصدي بصورة أكثر فعالية للتحدي الذي تطرحه الصلة القائمة بين منع الجريمة وسيادة القانون والتنمية، بتعميق وتدعيم ما لديه من خبرات فنية وقدرات في مجال منع الجريمة. |
Al tiempo que advertía a la Secretaría acerca de la necesidad de esforzarse por lograr un equilibrio saludable entre la prevención del delito y la fiscalización de drogas, el orador instó a la Oficina a que mantuviera y reforzara la capacidad de fiscalización de drogas de su Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico. | UN | وبينما نبه المتكلم الأمانة إلى أنها ينبغي أن تعمل على ضمان توازن سليم بين منع الجريمة ومكافحة المخدرات، حث المكتب على صون وتعزيز ما للمركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب من قدرة على مراقبة المخدرات. |
La posibilidad de que las nuevas formas delictivas aparezcan en el plano mundial causando considerables perjuicios o pérdidas en un lapso muy corto constituye un reto especial para los Estados a la hora de conseguir un equilibrio efectivo entre la prevención del delito y la represión de la delincuencia apelando a medidas de justicia penal. | UN | ومن ثَمَّ، فإنَّ احتمال ظهور أشكال جديدة من الجريمة على الصعيد العالمي وتسببها بأضرار أو خسائر جسيمة في فترة قصيرة من الزمن، يطرح صعوبات من نوع خاص على الدول في إقامة توازن فعال بين منع الجريمة ومكافحتها من خلال تدابير العدالة الجنائية. |
Se recomendó también que, habida cuenta del estrecho vínculo entre la prevención del delito y la justicia penal y el desarrollo sostenible, se integraran indicadores de seguridad y justicia en el índice de desarrollo humano a fin de alentar a los Estados a que redoblaran sus esfuerzos en esos ámbitos. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا، نظراً للرابط الوثيق بين منع الجريمة والعدالة الجنائية والتنمية المستدامة، بإدراج مؤشرات بشأن الأمن والعدالة في دليل التنمية البشرية من أجل تشجيع الدول على تعزيز ما تبذله من جهود في ذلك الصدد. |
a) Examinando la asignación de recursos para establecer y mantener un equilibrio apropiado entre la prevención del delito y la justicia penal y otros sistemas, a fin de que sean más eficaces en la prevención del delito y de la victimización; | UN | (إلى) إعادة النظر في تخصيص الموارد اللازمة لإقامة وإدامة توازن مناسب بين منع الجريمة والعدالة الجنائية والنظم الأخرى من أجل منع الجريمة والإيذاء بشكل أكثر فعالية؛ |
2. Alienta a los Estados Miembros a que examinen adecuadamente los vínculos entre la prevención del delito y la justicia penal y el desarrollo, especialmente en el contexto de los preparativos de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 y la aplicación del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | " 2 - تشجع الدول الأعضاء على إيلاء الاهتمام الكافي للروابط بين منع الجريمة والعدالة الجنائية والتنمية، وخاصة في سياق الأعمال التحضيرية لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ |
Muchos participantes se refirieron en detalle a los vínculos entre la prevención del delito y el desarrollo sostenible y observaron que ambos se reforzaban mutuamente y que el sistema de justicia penal y las instituciones que lo integraban constituían un pilar fundamental del desarrollo sostenible. | UN | 9 - وتحدث العديد من المشاركين بإسهاب عن الصلات بين منع الجريمة والتنمية المستدامة، حيث أشاروا إلى أنهما يعززان بعضها البعض وأن نظام العدالة الجنائية ومؤسساته يشكلان ركيزة أساسية من ركائز التنمية المستدامة. |
a) Alentar a los Estados Miembros a que tengan especialmente en cuenta los vínculos entre la prevención del delito y la justicia penal y el desarrollo, en particular en el contexto de la preparación del programa de desarrollo para después de 2015 y la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | (أ) أن تشجّع الدول الأعضاء على إيلاء اعتبار خاص للروابط القائمة بين منع الجريمة والعدالة الجنائية والتنمية، ولا سيما في سياق الإعداد لجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 وتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ |