Dicho aeropuerto proporciona un enlace importante entre la región de Zadar y el resto de Croacia y podría servir también como centro para la entrega de ayuda humanitaria. | UN | إذ ينبغي أن يكون مطار زيمونيك بمثابة حلقة وصل هامة بين منطقة زادار وبقية كرواتيا. ويمكن أن يكون أيضا قاعدة رئيسية لايصال المعونة الانسانية. |
Una de ellas es la insuficiencia de controles y la permeabilidad de la frontera entre la región de Darfur y los países vecinos. | UN | ويتعلق أحد جوانب الضعف هذه بعدم كفاية الضوابط الحدودية وسهولة التسلل عبر الحدود بين منطقة دارفور والبلدان المجاورة. |
- Cooperación entre la región de la OSCE y la región del Mediterráneo | UN | - التعاون بين منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط |
Una delegación subrayó la posibilidad de cooperación interregional, especialmente entre la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes y la de América Latina y el Caribe. | UN | وأبرز أحد الوفود إمكانية التعاون بين المناطق، لا سيما بين منطقة المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El contrato de gestión 2005-2010 concluido entre la región de Valonia, la Sociedad Regional Valona de Transporte (SRWT) y la Sociedad de Transporte Colectivo (TEC) prevé, como objetivos específicos, la generalización progresiva del autobús con suelo bajo y las plataformas adaptadas a las personas con movilidad reducida. | UN | وينص عقد الإدارة للفترة 2005-2010 المبرم بين المنطقة الوالونية وشركة النقل المحلية الوالونية وشركة النقل العام على أهداف محددة تتمثل في التعميم التدريجي لاستخدام الحوافل ذات الأرضية المخفّضة وتكييف الأرصفة مع احتياجات الأشخاص ذوي الحركة المحدودة. |
Una delegación subrayó la posibilidad de cooperación interregional, especialmente entre la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes y la de América Latina y el Caribe. | UN | وأبرز أحد الوفود إمكانية التعاون بين المناطق، لا سيما بين منطقة المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La inclusión de los asentamientos Rimonim y Kochav Ha Shahar de la carretera Allon al parecer, demuestra la voluntad israelí de establecer un corredor palestino seguro entre la región de Ramallah y Jericó. | UN | ويقال إن ضم مستوطنتي ريمونيم وكوشاف ها شهار على طريق آلون يعبر عن رغبة إسرائيلية في إنشاء ممر فلسطيني آمن بين منطقة رام الله وأريحا. |
El incumplimiento por Liberia de las disposiciones de la carta de acuerdo entre la región de información de vuelo de Robertsfield y la Dependencia de Control de Aproximación ha puesto en peligro la seguridad aérea de la región. | UN | ونجم عن عدم وفاء ليبريا برسالة الاتفاق المبرم بين منطقة روبرتسفيلد لمعلومات الطيران ووحدة مراقبة الاقتراب تعريض السلامة الجوية للخطر في المنطقة. |
Estos problemas tendrán un efecto importante en la eficacia de las sanciones, especialmente en lo relacionado con personas que se trasladan con relativa facilidad entre la región de Darfur y los países vecinos. | UN | وسيكون لأوجه الضعف هذه تأثير كبير في فعالية الجزاءات لا سيما من حيث صلتها بالأشخاص الذين يتنقلون بسهولة نسبية بين منطقة دارفور والبلدان المجاورة. |
Algunos delegados expresaron también su interés por un mayor intercambio de experiencias entre la región de América Latina y el Caribe y África. | UN | وأعرب بعض المندوبين أيضاً عن الاهتمام بتكثيف التبادل على صعيد الدروس المستفادة بين منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي من ناحية وأفريقيا من ناحية أخرى. |
Algunos delegados expresaron también su interés por un mayor intercambio de experiencias entre la región de América Latina y el Caribe y África. | UN | وأعرب بعض المندوبين أيضاً عن الاهتمام بتكثيف التبادل على صعيد الدروس المستفادة بين منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي من ناحية وأفريقيا من ناحية أخرى. |
La Unión Europea considera importante la cooperación entre la OSCE y los Asociados Mediterráneos para la Cooperación y destaca la interdependencia mutua entre la región de la OSCE y las zonas aledañas. | UN | ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية على التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والشركاء من أجل التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، ويشدد على التكافل المتبادل بين منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمناطق المجاورة. |
40. Se ha observado una ligera diferencia entre la región de África y las demás: en África, los proyectos apoyados por los países desarrollados son con frecuencia proyectos integrados que comprenden objetivos " temáticos " y objetivos de participación de la población. | UN | 40- ولوحظ أن هناك فرقاً بسيطاً بين منطقة أفريقيا والمناطق الأخرى: فالمشاريع التي تدعمها البلدان المتقدمة في أفريقيا هي غالباً مشاريع متكاملة تشمل أهدافاً " موضوعية " وأهدافاً تتعلق بمشاركة السكان. |
Aviación civil. El incumplimiento por Liberia de las disposiciones de la carta de acuerdo entre la región de información de vuelo de Robertsfield y la Dependencia de Control continúa poniendo en peligro la seguridad aérea de la región. | UN | 6 - الطيران المدني - ما زال عدم امتثال ليبريا لخطاب الاتفاق الموقَّع بين منطقة روبرتسفيلد لمعلومات الطيران ووحدة المراقبة يعرض السلامة الجوية في المنطقة للخطر. |
Los cuatro intervinientes en la mesa redonda insistieron en esa afirmación y presentaron las perspectivas nacionales, internacionales y la industria en cuanto a la importancia de esa coordinación entre la región de Asia y el Pacífico y las iniciativas de ámbito mundial en materia de gestión de la información geoespacial. | UN | وشدد المشاركون الأربعة في حلقة النقاش على هذا التصريح وقدموا وجهات نظر وطنية ودولية وصناعية تتصل بأهمية هذا التنسيق بين منطقة آسيا والمحيط الهادئ والمبادرات العالمية المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
:: Las autoridades de la aviación civil de Liberia cumplan plenamente las responsabilidades estipuladas en la carta de acuerdo firmada en noviembre de 2001 entre la región de información de vuelo y la Dependencia de Control de Aproximación del Aeropuerto Internacional de Robertsfield y que inscriban en su registro todos los aviones. | UN | :: يتعين أن تتعاون السلطة الليبرية للطيران المدني تعاونا تاما في تنفيذ طرائق المسؤولية على النحو الوارد في رسالة الاتفاق التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بين منطقة معلومات الطيران ووحدة مراقبة الاقتراب في مطار روبرتسفيلد الدولي، وأن تقوم بتسجيل جميع طائراتها. |
105. La creación de barreras a la libre circulación de personas y mercancías entre la región de Transnistria y el resto de la República de Moldova, la intimidación a los medios de comunicación independientes, la restricción del derecho de asociación y la discriminación de los rumanohablantes son algunas de las violaciones más graves de los derechos humanos en esa región. | UN | 105- وتشمل بعض الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في منطقة ترانسنيستريا إقامة حواجز تحول دون حرية تنقّل الأشخاص وتبادل السلع بين منطقة ترانسنيستريا وباقي جمهورية مولدوفا، وترهيب وسائط الإعلام الجماهيري المستقلة، وتقييد الحق في تكوين الجمعيات، والتمييز ضد الناطقين باللغة الرومانية. |
La distribución de la población en el país sigue siendo relativamente equilibrada entre la región de la capital de la ciudad de Djibouti (el 58,10%) y las regiones del interior (el 41,90%). | UN | ولا يزال التوزيع المكاني للسكان متوازناً نسبياً بين منطقة مدينة جيبوتي العاصمة (58.10 في المائة) والمناطق الداخلية (41.90 في المائة). |
El Comité también observa con preocupación las enormes disparidades regionales entre la región de la Capital de la Nación y las regiones más pobres del país, en particular la Región Autónoma del Mindanao Musulmán, y las considerables disparidades en la distribución de los ingresos entre las zonas urbanas y las zonas rurales pobres (art. 11). | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الفوارق الإقليمية الواسعة بين منطقة العاصمة الوطنية وأفقر مناطق البلد، ولا سيما منطقة ميندانو المسلمة المتمتعة بالحكم الذاتي، والتباينات الكبيرة في توزيع الدخل، وبخاصة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية الفقيرة. (المادة 11) |
En el marco de los acuerdos de cooperación firmados entre la región de Valonia, la Región de Bruselas, la Comunidad Francesa de Bélgica y otros países, se encomendó a la AWIPH la gestión operacional de proyectos en asociación con Marruecos y Túnez en el ámbito de la promoción de la integración social y profesional de las personas con discapacidad. | UN | وفي إطار اتفاقات التعاون المبرمة بين المنطقة الوالونية ومنطقة بروكسل والمجتمع المحلي الناطق بالفرنسية في بلجيكا وبلدان أخرى التُمست الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة كجهة فاعلة لإدارة مشاريع بالشراكة مع المغرب() وتونس() في مجال النهوض بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة من الناحيتين الاجتماعية والمهنية. |