"entre la república de belarús" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين جمهورية بيلاروس
        
    Estoy convencido de que el intercambio directo de opiniones que usted y yo hemos realizado por teléfono, así como la correspondencia que hemos mantenido, constituyen un importante instrumento para la normalización de las relaciones entre la República de Belarús y la Unión Europea. UN إني على يقين من أن تبادل الآراء الذي جرى بيننا سواء عن طريق الهاتف أو المراسلة يشكل أداة هامة لتطبيع العلاقات بين جمهورية بيلاروس والاتحاد الأوروبي.
    Estoy convencido de que no existen obstáculos objetivos a la normalización de las relaciones bilaterales entre la República de Belarús y los Estados Unidos de América, que beneficiaría a ambos pueblos. UN وأنا واثق من أن تطبيع العلاقات الثنائية بين جمهورية بيلاروس والولايات المتحدة الأمريكية، وهو أمر لا تحول دونه أي عقبات حقيقية، يمكن أن يعود بفائدة أكبر على كلا شعبينا.
    El Acuerdo de salvaguardias entre la República de Belarús y el OIEA en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares entró en vigor en 1995. UN وبدأ في عام 1995 نفاذ الاتفاق المبرم بين جمهورية بيلاروس والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    5. Las relaciones entre la República de Belarús y la República de Cuba se caracterizan por una estrecha cooperación y un creciente dinamismo. UN 5 - وتتسم العلاقات بين جمهورية بيلاروس وجمهورية كوبا بمستوى رفيع من التعاون المتبادل والنشاط المتزايد.
    333. Belarús comunicó que el Ministerio del Interior de la República de Belarús había sido designado como la autoridad nacional encargada de mantener el enlace entre la República de Belarús y otros Estados Parte en cuestiones relacionadas con el Protocolo relativo a las armas de fuego. UN 333- وذكرت بيلاروس أن وزارة داخلية جمهورية بيلاروس تم تعيينها كسلطة وطنية لإقامة الاتصال بين جمهورية بيلاروس والدول الأخرى الأطراف بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    Cumplimiento de las prohibiciones establecidas en los tratados internacionales: Decreto No. 94, de 11 de marzo de 2003, sobre ciertas medidas de reglamentación de la cooperación técnico-militar entre la República de Belarús y los Estados extranjeros UN أنشطة أخرى الامتثال للحظر الوارد في المعاهدات الدولية: المرسوم رقم 94 بشأن اتخاذ تدابير معينة لتنظيم التعاون العسكري والتقني بين جمهورية بيلاروس والدول الأجنبية المؤرخ 11 آذار/مارس 2003
    2. Decreto No. 94 del Presidente de la República de Belarús sobre ciertas medidas de reglamentación de la cooperación técnico-militar entre la República de Belarús y los Estados extranjeros, de 11 de marzo de 2003 UN 2 - المرسوم رقم 94 الذي أصدره رئيس جمهورية بيلاروس المؤرخ 11 آذار/مارس 2003، بشأن " بعض التدابير الرامية لتنظيم التعاون العسكري والفني بين جمهورية بيلاروس ودول أجنبية "
    32. Se han desarrollado relaciones bilaterales en el marco de acuerdos coherentes y específicos solamente entre la República de Belarús y la Federación de Rusia, mediante programas conjuntos para superar las consecuencias del desastre en el marco del Estado Unificado. UN 32 - وأقيمت علاقات ثنائية بموجب معاهدة وبشكل عملي ومنهجي فقط بين جمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي، وذلك من خلال تنفيذ برامج لأنشطة مشتركة ترمي إلى التغلب على نتائج كارثة تشيرنوبيل داخل دولة الاتحاد.
    Ucrania respalda el establecimiento de un diálogo eficaz y de la cooperación entre la República de Belarús y los mecanismos internacionales de derechos humanos, entre ellos, el Consejo de Derechos Humanos y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa, así como los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وتؤيد أوكرانيا إجراء حوار وتعاون فعالين بين جمهورية بيلاروس والآليات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها مجلس حقوق الإنسان ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، بالإضافة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    También con respecto a la libertad de información, el orador ha tenido noticias de que en abril de 1997 se incoaron diligencias contra oponentes políticos que habían protestado contra la firma del tratado de unión entre la República de Belarús y la Federación de Rusia, y quisiera conocer los motivos de la inculpación y los resultados del juicio. UN وفيما يتعلق أيضا بحرية اﻹعلام، قال السيد كلاين إنه علم بأنه تمت، في نيسان/ابريل ١٩٩٧، ملاحقة معارضين سياسيين اعترضوا على توقيع معاهدة للوحدة بين جمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي، وإنه يود أن يعرف ما هي التهم الموجهة اليهم وما هو مصير الدعوى.
    Ley de control de las exportaciones, de 6 de enero de 1998; Decreto No. 94 del Presidente de la República de Belarús sobre ciertas medidas de reglamentación de la cooperación técnico-militar entre la República de Belarús y los Estados extranjeros, de 11 de marzo de 2003 UN القانون بشأن مراقبة الصادرات المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 1998؛ المرسوم رقم 94 الذي أصدره رئيس جمهورية بيلاروس بتاريخ 11 آذار/مارس 2003، بشأن " بعض التدابير الرامية لتنظيم التعاون العسكري والفني بين جمهورية بيلاروس ودول أجنبية "
    En noviembre de 2005, la República de Belarús suscribió un Protocolo Adicional del Acuerdo entre la República de Belarús y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، انضمت جمهورية بيلاروس إلى البروتوكول الإضافي للاتفاق الموقّع بين جمهورية بيلاروس والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار السلاح النووي.
    22. El 21 de junio de 2010, Belarús informó al Comité Permanente sobre la destrucción de existencias que, si bien la cooperación entre la República de Belarús y la Comisión Europea continuaba, habían existido obstáculos desde la Cumbre de Cartagena que habían retrasado el comienzo del proyecto. UN 22- وفي 21 حزيران/يونيه 2010، أبلغت بيلاروس اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن التعاون بين جمهورية بيلاروس والمفوضية الأوروبية مستمر إلا أن نكسات حدثت منذ قمة كارتاخينا أدت إلى تأخير انطلاق المشروع.
    22. El 21 de junio de 2010, Belarús informó al Comité Permanente sobre la destrucción de existencias que, si bien la cooperación entre la República de Belarús y la Comisión Europea continuaba, habían existido obstáculos desde la Cumbre de Cartagena que habían retrasado el comienzo del proyecto. UN 22- وفي 21 حزيران/يونيه 2010، أبلغت بيلاروس اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن التعاون بين جمهورية بيلاروس والمفوضية الأوروبية مستمر إلا أن نكسات حدثت منذ قمة كارتاخينا أدت إلى تأخير انطلاق المشروع.
    En aplicación del acuerdo entre la República de Belarús y la Federación de Rusia para la solución de controversias relativas a actividades comerciales (Kiev, 20 de marzo de 1992), los derechos y obligaciones de las partes en operaciones comerciales se regirán por la ley del lugar en que se celebre la operación. UN وعملاً بالاتفاق المعقود بين جمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن تسوية النزاعات المتعلقة بالأنشطة التجارية (كييف، 20 آذار/مارس 1992)، فإن حقوق والتزامات الطرفين في المعاملات التجارية يحكمها قانون المكان الذي تعقد فيه المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus