La Organización debe presentar por escrito su posición sobre esta cuestión y celebrar consultar entre la Secretaría y los países que aportan contingentes. | UN | وينبغي للمنظمة أن تحدد موقفها بشأن هذه المسألة كتابة وأن تعقد مشاورات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Diálogo entre la Secretaría y los países que aportan contingentes para promover la seguridad | UN | 17 - الحوار بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات لتعزيز السلامة والأمن |
En ese sentido, la constante colaboración y consulta entre la Secretaría y los países que aportan contingentes es indispensable. | UN | وفي هذا الصدد لا غنى عن مواصلة التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Es crucial que exista una auténtica asociación entre la Secretaría y los países que aportan contingentes en todos los aspectos del apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتحظى الشراكة الحقيقية بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في جميع جوانب دعم حفظ السلام بأهمية حاسمة. |
f) Facilitación de la comunicación entre la Secretaría y los países de la región; | UN | (و) تيسير الاتصال بين الأمانة والبلدان في المنطقة؛ |
Para muchas delegaciones, la creación de mecanismos para validar, difundir y aplicar las experiencias adquiridas era un instrumento de planificación importante, así como un medio para mejorar la coordinación entre la Secretaría y los países que aportaban contingentes. | UN | ورأت وفود كثيرة أن تطوير آليات للتثبت من الدروس المستخلصة ونشرها وتنفيذها يمثل أداة تخطيطية هامة وكذا وسيلة لتحسين التنسيق بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Para muchas delegaciones, la creación de mecanismos para validar, difundir y aplicar las experiencias adquiridas era un instrumento de planificación importante, así como un medio para mejorar la coordinación entre la Secretaría y los países que aportaban contingentes. | UN | ورأت وفود كثيرة أن تطوير آليات للتثبت من الدروس المستخلصة ونشرها وتنفيذها يمثل أداة تخطيطية هامة وكذا وسيلة لتحسين التنسيق بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
12. El nivel de colaboración y consulta entre la Secretaría y los países que aportan contingentes y personal de policía ha seguido aumentando. | UN | 12 - استمـر نمــو مستوى التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
La asignación de asesores de policía civil a algunas misiones permanentes ha aumentado la eficacia de la cooperación entre la Secretaría y los países que aportan personal de policía en cuestiones de interés mutuo. | UN | وقد أدى تعيين مستشارين في مجال الشرطة المدنية في بعض البعثات الدائمة إلى زيادة فعالية التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بضباط الشرطة بشأن قضايا تهم الطرفين. |
Uno de los principales éxitos del programa de reforma es la mayor cooperación entre la Secretaría y los países que aportan contingentes. | UN | 9 - ومن أوجه النجاح الأساسية في برنامج الإصلاح تحسين التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Acogemos con satisfacción el aumento de la cooperación entre la Secretaría y los países que aportan contingentes, que ha hecho posible comprender mejor lo que está en juego, favoreciendo así el aumento del aporte de los Estados Miembros. | UN | ونرحب بزيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، مما مكن من فهم ما تنطوي عليه هذه العمليات على نحو أفضل، وبالتالي تأييد زيادة مساهمة الدول الأعضاء. |
La cooperación entre la Secretaría y los países que aportan contingentes debe reforzarse para abordar los problemas que inquietan a estos últimos y para definir formas prácticas de hacerles participar en las decisiones que afectan a sus contingentes desplegados sobre el terreno. | UN | وأضافت أن التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ينبغي تعزيزه حتى يمكن تناول الشواغل التي تقلق هذه البلدان وتحديد الطرق العملية لإشراكها في القرارات التي تؤثر على قواتها في الميدان. |
40. Su delegación apoya la política de tolerancia cero y espera que el memorando de entendimiento entre la Secretaría y los países que aportan tropas se aplique sin demora. | UN | 40 - وأعربت عن دعم وفد بلدها لسياسة عدم التسامح إطلاقا وعن أمله في التنفيذ دون إبطاء مذكرة التفاهم بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Estas situaciones requieren un diálogo y consultas más estrechos entre la Secretaría y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, a fin de asegurar una transición sin tropiezos y manejar las expectativas de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía de manera efectiva. | UN | وتتطلب هذا الحالات إجراء المزيد من الحوار والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، ضماناً لتحقيق انتقال سلس وإدارة توقعات البلدان المساهمة بطريقة فعالة. |
El Comité Especial alienta una mayor cooperación entre la Secretaría y los países que aportan contingentes en relación con las medidas para mejorar la capacidad operacional. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة على زيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في التدابير الرامية إلى تحسين التأهب التشغيلي. |
El Comité Especial alienta una mayor cooperación entre la Secretaría y los países que aportan contingentes en relación con las medidas para mejorar la disponibilidad operacional. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة على زيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في التدابير الرامية إلى تحسين التأهب التشغيلي. |
El Comité Especial alienta una mayor cooperación entre la Secretaría y los países que aportan contingentes en relación con las medidas para mejorar la disponibilidad operacional. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة كذلك على زيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في التدابير الرامية إلى تحسين التأهب التشغيلي. |
El Consejo de Seguridad apoya la práctica vigente de celebrar reuniones entre la Secretaría y los países que aportan contingentes para examinar cuestiones relativas a determinadas operaciones de mantenimiento de la paz y también la participación en esas reuniones, según proceda, de representantes especiales del Secretario General, comandantes de fuerzas o comisionados de policía civil. | UN | يؤيـد مجلس الأمن الممارسة المتبعة والمتمثلة في عقد اجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات لمناقشة المسائل المتعلقة بعمليات معينة لحفظ السلام، ويؤيـد أيضا مشاركة الممثلين الخاصين للأمين العام، وقادة القوات، ومفوضي الشرطة المدنية في هذه الاجتماعات، حسب الاقتضاء؛ |
El Consejo de Seguridad apoya la práctica vigente de celebrar reuniones entre la Secretaría y los países que aportan contingentes para examinar cuestiones relativas a determinadas operaciones de mantenimiento de la paz y también la participación en esas reuniones, según proceda, de representantes especiales del Secretario General, comandantes de fuerzas o comisionados de policía civil. | UN | يؤيـد مجلس الأمن الممارسة المتبعة والمتمثلة في عقد اجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات لمناقشة المسائل المتعلقة بعمليات معينة لحفظ السلام، ويؤيـد أيضا مشاركة الممثلين الخاصين للأمين العام، وقادة القوات، ومفوضي الشرطة المدنية في هذه الاجتماعات، حسب الاقتضاء؛ |
a) Facilitar el enlace entre la Secretaría y los países de la región; | UN | (أ) تيسير الاتصال بين الأمانة والبلدان في المنطقة؛ |
Los acuerdos marco entre la Secretaría y los países anfitriones pertinentes de los centros regionales del Convenio de Basilea en los siguientes países se encuentran en diferentes fases de negociación: Federación de Rusia, Nigeria, Senegal y Trinidad y Tabago. | UN | 7 - وتمر الاتفاقات الإطارية المبرمة بين الأمانة والبلدان المضيفة ذات الصلة بالمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في البلدان التالية، بمراحل مختلفة من التفاوض ألا وهي: نيجيريا، والاتحاد الروسي، والسنغال وترينيداد وتوباغو. |