"entre la sede y el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المقر والميدان
        
    • وبين المقر والميدان
        
    Se ha comenzado con la Misión de las Naciones en Haití (UNMIH) y se procederá posteriormente a una rotación periódica del personal de adquisiciones entre la Sede y el terreno. UN وسوف يتناوب موظفو المشتريات التواجد على أساس منتظم بين المقر والميدان بدءا ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    No obstante, quedaba mucho por hacer, sobre todo respecto de las relaciones entre la Sede y el terreno. UN 22 - ومع ذلك فلا يزال الطريق طويلا، خاصة فيما يتعلق بالعلاقة بين المقر والميدان.
    En la instrucción administrativa no se bosqueja la política de rotación del personal básico entre la Sede y el terreno ni se explican los procedimientos correspondientes. UN ويخلو التوجيه من تحديد السياسة العامة أو الخوض في الاجراءات المتعلقة بتناوب الموظفين الأساسيين بين المقر والميدان.
    Es importante resaltar que cuando regresan de su asignación esos funcionarios traen consigo una experiencia sobre el terreno que aumenta la integración del apoyo entre la Sede y el terreno. UN والأهم من ذلك أن الموظفين بعد عودتهم من مهمة في بعثة ميدانية يعودون بمنظور ميداني يعزز تكامل الدعم بين المقر والميدان.
    En el marco general del SIIG (Sistema Integrado de Información de Gestión) se desarrollará y ampliará la capacidad de procesamiento electrónico de datos de la División y de las misiones sobre el terreno, con vistas a integrar y uniformar las funciones de procesamiento de datos y de textos a fin de establecer una corriente de información automatizada entre las distintas misiones y entre la Sede y el terreno. UN وضمن اﻹطار العام للنظام المتكامل للمعلومات التنظيمية سيجري تطوير وزيادة قدرات الشعبة والبعثات الميدانية على تجهيز البيانات إلكترونيا بغية إدماج وتوحيد مهام تجهيز البيانات والنصوص مما يسمح بالتدفق التلقائي للمعلومات في البعثات وفيما بينها، وبين المقر والميدان.
    Para que la división de tareas sea eficaz es fundamental que se mantenga una estrecha coordinación y cooperación entre la Sede y el terreno por conducto de un canal integrado y exclusivo. UN ويتمثل مفتاح نجاح هذا التقسيم في استمرار الاتصالات والتنسيق بصورة وثيقة بين المقر والميدان من خلال قناة مخصصة ومتكاملة.
    Además, el uso cada vez mayor de la tecnología de la información ha facilitado y acelerado las comunicaciones entre la Sede y el terreno. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعمال المطرد لتكنولوجيا المعلومات قد أفضى إلى تيسير وتعجيل الاتصالات بين المقر والميدان.
    Sin embargo, desea hacer hincapié en las responsabilidades de la Secretaría en la mejora de la planificación integral de las operaciones y la coordinación entre la Sede y el terreno. UN غير أنه يود التأكيد على مسؤوليات الأمانة العامة عن تحسين التخطيط والتنسيق الشامل بين المقر والميدان.
    Apoyo y mantenimiento de un sistema de almacenamiento de documentos que permita la comunicación y el intercambio seguros de información a través de Internet entre la Sede y el terreno UN دعم وصيانة نظام لتخزين الوثائق للتمكين من إجراء اتصالات آمنة وتبادل المعلومات الحساسة عبر الإنترنت بين المقر والميدان
    También estamos redoblando nuestros esfuerzos para promover la movilidad entre la Sede y el terreno. UN ونحن بصدد مضاعفة جهودنا من أجل تشجيع تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    Asimismo, el Departamento cuenta actualmente con una Sala de Situación que funciona las 24 horas. Sirve de centro de comunicaciones, con enlace con todas las misiones, lo que permite acelerar e incrementar la corriente de información y de orientación entre la Sede y el terreno. UN وبالاضافة الى ذلك، تعمل اﻵن لمدة ٢٤ ساعة في إطار اﻹدارة غرفة مسؤولة عن متابعة الحالة وهي بمثابة مركز اتصالات له وصلات مع جميع البعثات، مما يزيد ويسرع تدفق المعلومات والتوجيهات بين المقر والميدان.
    Asimismo, el Departamento cuenta actualmente con una Sala de Situación que funciona las 24 horas. Sirve de centro de comunicaciones, con enlace con todas las misiones, lo que permite acelerar e incrementar la corriente de información y de orientación entre la Sede y el terreno. UN وبالاضافة الى ذلك، تعمل اﻵن لمدة ٢٤ ساعة في إطار اﻹدارة غرفة مسؤولة عن متابعة الحالة وهي بمثابة مركز اتصالات له وصلات مع جميع البعثات، مما يزيد ويسرع تدفق المعلومات والتوجيهات بين المقر والميدان.
    En esa esfera, es necesario reforzar el sistema de coordinadores residentes, definiendo más claramente las funciones de éstos, fortaleciendo la financiación de sus actividades y mejorando la interacción entre la Sede y el terreno. UN ومن ثم ينبغي تعزيز نظام المنسق المقيم، عن طريق زيادة تحديد وظائف المنسقين المقيمين، وتحسين تمويل أنشطتهم، وتحسين التفاعل بين المقر والميدان.
    Además, a partir de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), se ha establecido un régimen de rotación periódica del personal de adquisiciones de la División de Compras y Transportes entre la Sede y el terreno. UN وعلاوة على ذلك، ومع أخذ بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي كبداية، جرى وضع نظام للتناوب لموظفي المشتريات في شعبة المشتريات والنقل، على أساس منتظم، بين المقر والميدان.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esa iniciativa, así como el programa de capacitación en el servicio que se desarrolla en la Sede para el personal de adquisiciones de las misiones de mantenimiento de la paz y la rotación de oficiales de compras entre la Sede y el terreno por períodos breves. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات، فضلا عن برنامج التدريب في مكان العمل الذي يقام في المقر لموظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام، وتناوب موظفي المشتريات بين المقر والميدان للقيام بمهام قصيرة اﻷجل.
    Además, a partir de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), se ha establecido un régimen de rotación periódica del personal de adquisiciones de la División de Compras y Transportes entre la Sede y el terreno. UN وعلاوة على ذلك، ومع أخذ بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي كبداية، جرى وضع نظام للتناوب لموظفي المشتريات في شعبة المشتريات والنقل، على أساس منتظم، بين المقر والميدان.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esa iniciativa, así como el programa de capacitación en el servicio que se desarrolla en la Sede para el personal de adquisiciones de las misiones de mantenimiento de la paz y la rotación de oficiales de compras entre la Sede y el terreno por períodos breves. UN وترحب اللجنة بهــذه التطورات، فضلا عن برنامج التدريب في مكـان العمل الذي يقام في المقــر لموظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام، وتنــاوب موظفي المشتريات بين المقر والميدان للقيام بمهام قصيرة اﻷجل.
    Esas reformas requieren que haya movilidad dentro de la Secretaría y están encaminadas a alentar la rotación entre la Sede y el terreno recompensando el servicio en misiones a la hora de considerar a los candidatos al ascenso. UN وتتطلب هذه الإصلاحات تنقل الموظفين داخل الأمانة العامة، وتهدف إلى تشجيع التناوب في العمل بين المقر والميدان عن طريق المكافأة على الخدمة في البعثات أثناء النظر في الترقيات.
    Con la intensificación de las misiones de las Naciones Unidas la Oficina debe velar por que sus recursos se distribuyan equilibradamente entre la Sede y el terreno. UN 12 - ومع تزايد عدد بعثات الأمم المتحدة، يتعين على المكتب أن يكفل توازن موارده، بصورة مناسبة، بين المقر والميدان.
    La Comisión señala que ya existen capacidades a este respecto en la Sede y espera que, con un criterio de integración y una colaboración eficaz entre la Sede y el terreno, se eviten las duplicaciones. UN وتشير إلى توافر القدرات في هذه المجالات بالمقر، وتتوقع اعتماد نهج تكاملي وإقامة تعاون فعال بين المقر والميدان من أجل تجنب تكرار الجهود.
    En el marco general del SIIG (Sistema Integrado de Información de Gestión) se desarrollará y ampliará la capacidad de procesamiento electrónico de datos de la División y de las misiones sobre el terreno, con vistas a integrar y uniformar las funciones de procesamiento de datos y de textos a fin de establecer una corriente de información automatizada entre las distintas misiones y entre la Sede y el terreno. UN وضمن اﻹطار العام للنظام المتكامل للمعلومات التنظيمية سيجري تطوير وزيادة قدرات الشعبة والبعثات الميدانية على تجهيز البيانات إلكترونيا بغية إدماج وتوحيد مهام تجهيز البيانات والنصوص مما يسمح بالتدفق التلقائي للمعلومات في البعثات وفيما بينها، وبين المقر والميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus