"entre la sede y las misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المقر والبعثات
        
    Debe mejorarse la fiscalización de los gastos mediante una coordinación más eficaz entre la Sede y las misiones. UN ٢٥ - ينبغي تحسين عملية رصد النفقات عن طريق التنسيق الفعال بين المقر والبعثات الميدانية.
    • Los oficiales de adquisiciones deberían rotarse entre la Sede y las misiones sobre el terreno a fin de mejorar la preparación general del personal de adquisiciones. UN ● ينبغي تناوب موظفي المشتريات بين المقر والبعثات الميدانية لتحسين المؤهلات العامة لموظفي المشتريات؛
    Deberán rotarse los oficiales de compras entre la Sede y las misiones sobre el terreno para mejorar la preparación general del personal de adquisiciones. UN ينبغي أن يعمل موظفو المشتريات بالتناوب بين المقر والبعثات الميدانية لتحسين مؤهلات هؤلاء الموظفين بوجه عام.
    También ha solicitado una mayor interacción entre la Sede y las misiones en lo relativo al establecimiento de prioridades en la capacitación. UN وطلبت أيضا تفاعلا أكبر بين المقر والبعثات في تحديد أولويات التدريب.
    Apoya la transmisión en condiciones de seguridad de los informes sobre la situación y otras comunicaciones de carácter delicado entre la Sede y las misiones sobre el terreno UN يدعم الإرسال الآمن لتقارير الحالة وغيرها من المراسلات الحساسة بين المقر والبعثات الميدانية
    También tratarán de obtener seguridades de que la creación de nuevos niveles de actividad entre la Sede y las misiones no redunde en una duplicación de los esfuerzos o en discrepancias respecto de la competencia. UN كما طلبا طمأنتهما إلى أن إنشاء طبقات جديدة بين المقر والبعثات لن يسفر عن ازدواج الجهود أو تنازع الاختصاصات.
    " Debe mejorarse la fiscalización de los gastos mediante una coordinación más eficaz entre la Sede y las misiones. UN " ينبغي تحسين عملية رصد النفقات عن طريق التنسيق الفعال بين المقر والبعثات الميدانية.
    Por consiguiente, la Junta acoge complacida las medidas que se han adoptado para aumentar la experiencia mediante la organización de programas de capacitación para los funcionarios de adquisiciones de categoría superior y el sistema de rotación de los oficiales de adquisiciones entre la Sede y las misiones. UN ولذا فإن المجلس يرحب بالتدابير المتخذة لتحسين الخبرة الفنية عن طريق وضع برامج للتدريب لكبار موظفي المشتريات وتنفيذ نظام تناوب موظفي المشتريات بين المقر والبعثات الميدانية.
    Aún no existe ninguna variante viable de la valija diplomática, que seguirá constituyendo un instrumento de comunicación indispensable entre la Sede y las misiones sobre el terreno; UN وليس هناك لغاية اﻵن بديل عملي عن عمليات الحقيبة الدبلوماسية التي ما زالت تمثل وسيلة اتصالات أساسية بين المقر والبعثات الميدانية؛
    Por lo tanto, la OSSI alienta vivamente a la División de Adquisiciones a establecer una política con arreglo a la cual la rotación de los oficiales de compras entre la Sede y las misiones sobre el terreno se convierta en parte integrante de la carrera de esos funcionarios. UN ومن ثم، يشجع المكتب شعبة المشتريات بشدة على وضع سياسة يصبح بموجبها تناوب موظفي المشتريات بين المقر والبعثات الميدانية جزءا لا يتجزأ من تطويرهم الوظيفي.
    La OSSI, por lo tanto, insta firmemente a la División a que desarrolle una política de rotación de los oficiales de adquisiciones entre la Sede y las misiones sobre el terreno. UN ولذلك فإن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يشجع الشعبة بشدة على وضع سياسة لتناوب موظفي المشتريات بين المقر والبعثات الميدانية.
    Asimismo, la División de Adquisiciones está organizando un programa de intercambio en materia de capacitación y experiencia de trabajo entre la Sede y las misiones sobre el terreno. UN وتتابع شعبة المشتريات حاليا أيضا تنفيذ برنامج تبادل خبرات التدريب/العمل بين المقر والبعثات الميدانية.
    Debería existir una mayor colaboración entre las misiones y la Sede sobre esta importante cuestión, así como sobre el importante tema de la movilidad del personal entre la Sede y las misiones. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات وبين البعثات والمقر حول هذه المسألة الهامة، فضلا عن المسألة الهامة المتعلقة بحراك الموظفين بين المقر والبعثات.
    Con el nivel actual de actividades en las misiones, esto resultaría en respuestas demoradas entre la Sede y las misiones sobre el terreno, y obstaculizaría también la coordinación con las organizaciones humanitarias y de otro tipo en situaciones de emergencia. UN وعلى المستوى الحالي لأنشطة البعثات، سيؤدي هذا الأمر إلى تأخر الاستجابات بين المقر والبعثات الميدانية، فضلا عن تعويق التنسيق مع المنظمات الإنسانية وغيرها من المنظمات الأخرى في حالات الطوارئ.
    Deben facilitarse los recursos necesarios a ese respecto, pero el establecimiento de una mejor coordinación entre la Sede y las misiones también reviste una importancia crucial para la eficiencia general. UN وأضافت أنه يتعيّن توفير الموارد اللازمة، ولكنها ذكرت أن تحسين التنسيق بين المقر والبعثات هو أيضاً أمر حاسم بالنسبة للكفاءة العامة لهذه البعثات.
    Este marco refuerza las estructuras jerárquicas existentes de las misiones de manera tal que no se crea un nivel más entre la Sede y las misiones regionales. UN ويعزز هذا الإطار هياكل التسلسل القيادي وتراتب السلطة القائمين في البعثة بطريقة لا تضع فاصلا إضافيا بين المقر والبعثات الإقليمية.
    i) Debe mejorarse la fiscalización de los gastos mediante una coordinación más eficaz entre la Sede y las misiones. UN )ط( ينبغي تحسين عملية رصد النفقات عن طريق التنسيق الفعال بين المقر والبعثات الميدانية.
    Debe prestarse más atención a la distribución de deberes y funciones entre la Sede y las misiones sobre el terreno en lo que se refiere a las adquisiciones, inclusive en las asignaciones financieras con ese fin y la lista de bienes y servicios que reciben la Sede o las misiones. UN كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتوزيع الواجبات والوظائف بين المقر والبعثات الميدانية في مجال الشراء، بما في ذلك المخصصات المالية ﻷغراض الشراء وقائمة السلع والخدمات التي يتعامل بها المقر أو الى البعثات.
    La Comisión Consultiva toma nota de que se ha mejorado aún más la coordinación en materia de cuestiones presupuestarias y administrativas entre la Sede y las misiones. UN 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية حدوث تحسن آخر في مجال التنسيق بين المقر والبعثات في الميدان فيما يتعلق بمسائل الميزانية والإدارة.
    Otras iniciativas destinadas a fortalecer la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son crear una función de planificación a largo plazo, hacer más eficaces las relaciones entre la Sede y las misiones sobre el terreno y aumentar la capacidad de formación para que el personal de mantenimiento de la paz reciba una capacitación estandarizada en temas como el derecho humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك تشمل الجهود المبذولة لتعزيز حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة إيجاد قدرة تخطيط طويلة الأجل، وتحسين الكفاءة في العلاقة بين المقر والبعثات الميدانية، وتعزيز قدرة التدريب، وسيتلقى أفراد حفظ السلام بذلك تدريبا موحدا، يشمل حقوق الإنسان والقانون الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus