"entre la unops" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المكتب
        
    • بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
        
    • بين مكتب خدمات المشاريع
        
    • بين هذا المكتب
        
    Todas las transacciones entre la UNOPS y las otras dos organizaciones se llevan a cabo en condiciones de independencia mutua. UN وتجري جميع التعاملات بين المكتب والمنظمتين الأخريين على نحو يعكس استقلال كل منظمة وتساويها مع المنظمتين الأخريين.
    Con ello se aseguraría la interacción más eficaz entre la UNOPS y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN فهذا سيكفل التفاعل بين المكتب ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأسلوب أكثر فعالية بالقياس إلى التكلفة.
    Con ello se aseguraría la interacción más eficaz entre la UNOPS y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN فهذا سيكفل التفاعل بين المكتب ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأسلوب أكثر فعالية بالقياس إلى التكلفة.
    Tema 8 Evaluación de la relación entre la UNOPS y el PNUD UN البند 8 تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Evaluación de la relación entre la UNOPS y el PNUD UN تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La Junta no pudo obtener copia de un acuerdo oficial entre la UNOPS y los donantes a los respectivos proyectos por el que se concediera autorización a la oficina regional para adquirir y utilizar esos bienes como artículos estratégicos. UN ولم يتمكن المجلس من الحصول على أي وثيقة تثبت وجود اتفاق رسمي بين مكتب خدمات المشاريع والجهات المانحة بشأن المشاريع ذات الصلة، تصرح فيه للمكتب الإقليمي بشراء واستخدام هذه الأصول كبنود استراتيجية.
    85. La Junta observó que entre la UNOPS y el PNUD había proyectos de acuerdos de nivel de servicios. UN 85 - لاحظ المجلس أنه كانت هناك مشاريع اتفاقات بشأن مستوى الخدمة بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    Las actividades de cooperación entre la UNOPS y el Banco Mundial para la ejecución del programa de obras públicas se iniciaron en 2002 y desde entonces estas actividades se han ampliado. UN ولقد بدأ التعاون بين المكتب والبنك الدولي لتنفيذ برنامج الأشغال العامة الكثيف العمالة في عام 2002.
    Aunque la UNOPS había empezado a restablecer la confianza de los clientes, el clima comercial había cambiado y las alianzas clásicas, como la existente entre la UNOPS y el PNUD, estaban sujetas a fuertes presiones. UN وقد بدأ المكتب في إعادة بناء الثقة لدى العملاء، ومع هذا، فإن بيئة العمل قد تغيرت، كما أن الشراكات التقليدية، مثل الشراكة بين المكتب والبرنامج الإنمائي، تتعرض اليوم لضغوط شديدة.
    OMS 8. Con arreglo al acuerdo firmado entre la UNOPS y la OMS en 2007, la UNOPS presta apoyo para el desarrollo de infraestructura. UN 8 - عملا بالاتفاق الإطاري الموقع بين المكتب ومنظمة الصحة العالمية في عام 2007، يقدم المكتب الدعم لتطوير البنية التحتية.
    Todas las transacciones entre la UNOPS y las otras dos organizaciones se llevan a cabo en condiciones de independencia mutua. UN وتتسم جميع المعاملات التي تجري بين المكتب والمنظمتين الأخريين بالتحفظ.
    La interacción entre la UNOPS y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que constituye el fundamento de la creación del Grupo Consultivo de Usuarios, debería mantenerse en forma diferente. UN ٢ - ينبغي أن يتواصل في ثوب جديد التفاعل بين المكتب وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فهذا التفاعل هو السبب اﻷساسي في وجود الفريق الاستشاري للمستفيدين.
    En el informe se propugna una división de tareas más nítida y precisa entre la UNOPS y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre la base de sus respectivas ventajas comparativas, optimizando en esa forma su complementariedad. UN ويدعو التقرير إلى تقسيم العمل بمزيد من الحدة والتميز بين المكتب وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أساس الميزة المقارنة لكل منها، وبذا يرتفع التكامل بينها إلى حده اﻷقصى.
    En el mismo capítulo se reseña también la evolución de las relaciones entre la UNOPS y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que han dado lugar a una forma de asociación en que la UNOPS presta servicios para proyectos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas aportan conocimientos técnicos. UN كذلك يتتبع الفصل نفسه تطور العلاقات بين المكتب وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي أدت إلى إقامة شراكة يكون المكتب فيها هو مقدم خدمات المشاريع وتكون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة هي مقدمة الدراية.
    No obstante, sobre la base de la experiencia registrada, es preciso estudiar nuevos mecanismos y caminos para lograr una interacción mejor y más eficaz entre la UNOPS y sus asociados. UN إلا أنه يتضح من الخبرة المكتسبة حتى اﻵن أنه يتعين بحث آليات وقنوات جديدة حتى يكون التفاعل بين المكتب وشركائه أفضل وأكثر فعالية.
    La auditoría se centró en actividades llevadas a cabo en virtud de una contrata entre la UNOPS y la entidad aludida. UN وركزت المراجعة على الأنشطة المنفذة في إطار ترتيب تعاقد من الباطن بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وتلك الهيئة.
    Tema 7. Evaluación de la relación entre la UNOPS y el PNUD UN البند 7 - تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Tema 8 Evaluación de la relación entre la UNOPS y el PNUD UN البند 8 - تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Tema 8 Evaluación de la relación entre la UNOPS y el PNUD UN البند 8 - تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Por consiguiente, mientras se soluciona esta diferencia entre la UNOPS y el PNUD, la administración de la UNOPS ha decidido adoptar un enfoque muy prudente y acumular el monto total de la obligación. UN وبناء على ذلك، وريثما يُحل الخلاف بين مكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي، قررت إدارة مكتب خدمات المشاريع اتخاذ نهج متحفظ واحتساب ذلك المبلغ بأكمله بوصفه التزاما.
    El demandante no puede someter el caso a arbitraje ni a mecanismos formales para la solución de controversias, ya que no existe una relación contractual entre la UNOPS y él. UN وليس للمطالب أن يلجأ إلى التحكيم أو إلى طرائق حل المنازعات الرسمية لأنه لا توجد علاقة تعاقدية بين مكتب خدمات المشاريع والمطالب وقد عاود المطالب المطالبة في عام 2009.
    Asimismo proporcionó detalles sobre las repercusiones de la aplicación del principio de autofinanciación en la naturaleza del empleo en la UNOPS, la participación de oficiales subalternos del cuadro orgánico en la UNOPS y la evaluación en curso de la relación entre la UNOPS y el PNUD. UN وقدم أيضا تفاصيل عن أثر مبدأ التمويل الذاتي على طبيعة التوظيف في مكتب خدمات المشاريع، ومشاركة الموظفين الفنيين المبتدئين في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، والتقييم المستمر للعلاقة بين هذا المكتب وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus