"entre las dos comunidades en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الطائفتين في
        
    • الطائفي خلال
        
    :: Organización de 50 contactos semanales para reforzar la cooperación entre las dos comunidades en Pyla UN :: ترتيب 50 اتصالا أسبوعيا لزيادة التعاون بين الطائفتين في بيلا
    La UNFICYP continuó esforzándose por aumentar la confianza entre las dos comunidades en Pyla, la única aldea mixta de la zona de separación. UN 22 - وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تعزيز الثقة بين الطائفتين في بيلا، وهي البلدة الوحيدة المختلطة في المنطقة العازلة.
    Esas cifras ponen de manifiesto una tendencia general a la baja tanto en el cruce de personas como de bienes entre las dos comunidades en los últimos años. UN وتعكس هذه الأرقام انخفاضا عاما في عبور الأشخاص وفي التبادلات التجارية بين الطائفتين في السنوات الأخيرة.
    Estas últimas muestras de hostilidad de la parte grecochipriota son incompatibles con unas relaciones civilizadas y de buena vecindad y con el establecimiento de la confianza entre las dos comunidades en Chipre. UN وهذا التعبير اﻷخير عن العداء من الجانب القبرصي اليوناني لا يتفق مع العلاقات المتحضرة وحسن الجوار ولا مع بناء ثقة بين الطائفتين في قبرص.
    Como consecuencia de los enfrentamientos entre las dos comunidades en 1963 y 1964, así como de los acontecimientos de julio de 1974 y posteriores, desaparecieron 1.493 grecochipriotas y 502 turcochipriotas, y su desaparición ha sido notificada oficialmente al Comité por ambas comunidades. UN وقد أُبلغت اللجنة بصفة رسمية من جانب كلتا الجاليتين بأن 493 1 من القبارصة اليونانيين و502 من القبارصة الأتراك أصبحوا في عداد المفقودين بسبب الاقتتال الطائفي خلال عامي 1963 و1964، إلى جانب أحداث تموز/يوليه 1974 وما أعقبها من أحداث.
    Disminución del número de incidentes entre las dos comunidades en la aldea mixta de Pyla en un 25%, de 36 en 2002/2003 a 27 UN خفض عدد الحوادث بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة بنسبة 25 في المائة من 36 حادثاً في الفترة 2002/2003 إلى 27 حادثاً
    Una delegación del Gobierno del Sudán procedente de Jartum facilitó la firma de un acuerdo de paz entre las dos comunidades en Zalingei y Kas los días 24 y 27 de marzo de 2010. UN ويسر وفد من حكومة السودان أتى من الخرطوم توقيع اتفاق سلام بين الطائفتين في زالنجي وكاس يومي 24 و 27 آذار/مارس 2010.
    El Sr. Erdoğan también hizo comentarios inaceptables sobre las negociaciones directas en marcha entre las dos comunidades en su empeño de resolver el problema de Chipre. UN وقد قال السيد إردوغان أيضا كلاما غير مقبول بشأن المفاوضات المباشرة الجارية حاليا بين الطائفتين في مسعى منهما لحل المشكلة القبرصية.
    La UNFICYP siguió haciendo esfuerzos por fomentar la confianza entre las dos comunidades en Pyla, la única aldea de composición mixta de la zona de separación. UN 20 - وواصلت القوة جهودها الرامية إلى بناء الثقة بين الطائفتين في بيلا، وهي البلدة الوحيدة المختلطة في المنطقة العازلة.
    1.2.2 Disminución del número de incidentes entre las dos comunidades en la aldea mixta de Pyla en un 25%, de 36 en 2002/2003 a 27. UN 1-2-2 انخفاض عدد الحوادث بين الطائفتين في قرية بايلا المشتركة بنسبة 25 في المائة من 36 حادثة في الفترة 2002/2003 إلى 27.
    1.1.5 Aumento de las actividades entre las dos comunidades en la aldea mixta de Pyla (2007/2008: 5; 2008/2009: 5; 2009/2010: 15) UN 1-1-5 زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2007/2008: 5؛ 2008/2009: 5؛ 2009/2010: 15)
    Objetivo alcanzado: 198 contactos entre las dos comunidades en 2009/10, con la participación de 8.755 personas de ambas partes, en comparación con 165 en el período 2008/09 UN أنجز ذلك. 198 مناسبة مشتركة بين الطائفتين في الفترة 2009/10، تشمل مشاركة 755 8 شخصا من الجانبين كليهما مقارنة بـ 165 مناسبة مشتركة بين الطائفتين في الفترة 2008/2009
    Aumento de las actividades entre las dos comunidades en la aldea mixta de Pyla (2007/08: 5; 2008/09: 5; 2009/10: 15) UN زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2007/08: 5؛ 2008/09: 5؛ 2009/10: 15)
    20. La UNFICYP ha seguido cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) como coordinadora de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas a las personas desplazadas y necesitadas de Chipre y ha seguido garantizando la cooperación entre las dos comunidades en diversas esferas. UN ٠٢- وما زالت قوة اﻷمم المتحدة تواصل تعاونها مع مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوصفها الجهة المنسقة لمساعدات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية التي تقدم إلى اﻷشخاص المشردين المعوزين في قبرص وبشأن التعاون بين الطائفتين في مجموعة متنوعة من المجالات.
    La falta de confianza entre las dos comunidades en Kosovo, además del panorama de creciente violencia y la distancia que media entre las posiciones políticas con respecto a la manera en que el conflicto podría resolverse, ponen indudablemente de relieve la necesidad de una participación internacional comprometida y de alto nivel en el proceso de negociaciones. UN ٣٩ - أما انعدام الثقة بين الطائفتين في كوسوفو، في ضوء تزايد العنف، إلى جانب تباين المواقف السياسية من كيفية تسوية النزاع - فقد أكدت كلها بشدة ضرورة وجود اشتراك دولي ملتزم رفيع المستوى في العملية التفاوضية.
    Sin embargo, el 26 de diciembre de 1997 las autoridades turcochipriotas anunciaron que estaban reevaluando los contactos entre las dos comunidades en el contexto de la situación surgida a consecuencia de la reunión en la cumbre de la Unión Europea en Luxemburgo y que quedaban suspendidas todas las actividades entre las dos comunidades. UN غير أن السلطات القبرصية التركية أعلنت في 26 كانون الأول/ديسمبر 1997 أنها بصدد اجراء إعادة تقييم للاتصالات المشتركة بين الطائفتين في ضوء الوضع الذي نجم عن اجتماع القمة الذي عقده الاتحاد الأوروبي في لكسمبرغ وأنه سيتم تعليق جميع الأنشطة المشتركة بين الطائفتين.
    Se mantuvo la suspensión de los contactos bicomunales, según lo dispuesto por las autoridades turcochipriotas, con lo cual los contactos entre las dos comunidades en la isla siguieron siendo limitados. Así, el 6 de marzo tuvo lugar un acto para celebrar el Día Internacional de la Mujer organizado por la UNFICYP en el hotel Ledra Palace, en la zona de amortiguación, sin la presencia de turcochipriotas. UN ٥ - لا يزال وقف الاتصالات بين الطائفتين الذي فرضته السلطات القبرصية التركية ساريا ولا يزال يحد من الاتصالات بين الطائفتين في الجزيرة فعلى سبيل المثال نظمت القوة حدثا في فندق قصر ليدرا بالمنطقة العازلة في ٦ آذار/ مارس للاحتفال بيوم المرأة الدولي دون مشاركة من القبارصة اﻷتراك.
    3.1.3 Reducción del número de incidentes entre las dos comunidades en la aldea mixta de Pyla (20 en 2003/2004) de 27 en 2004/2005 a 22 en 2005/2006. UN 3-1-3 انخفاض عدد الحوادث بين الطائفتين في قرية بيلا المشتركة بينهما (20 في الفترة 2003-2004) من 27 في الفترة 2004-2005 إلى 22 في الفترة 2005-2006
    Reducción del número de incidentes entre las dos comunidades en la aldea mixta de Pyla (20 en 2003/2004), de 27 en 2004/2005 a 22 en 2005/2006 UN انخفاض عدد الحوادث بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة السكان (20 حادثا في الفترة 2003-2004) من 27 حادثا في الفترة 2004-2005 إلى 22 حادثا في الفترة 2005-2006
    Se inician los contactos y el comercio entre las dos comunidades en la zona vallada de Varosha al sur de la calle Dhimokratias, en virtud de las disposiciones establecidos en el acuerdo: a) los grecochipriotas y los turcochipriotas podrán entrar en la zona vallada de Varosha libremente y sin formalidad alguna y sólo estarán sujetos a las medidas ordinarias de seguridad. UN يبدأ الاتصال والتجارة بين الطائفتين في منطقة فاروشا المسورة الى الجنوب من شارع ديمقراطياس وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الاتفاق: )أ( يكون بوسع القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك دخول منطقة فاروشا المسورة بحرية ودون أي شكليات، دون أن يخضع ذلك إلا لمقتضيات اﻷمن العادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus