Además, como resultado del examen conjunto de los proyectos que se ha propuesto financiar con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, se ha creado un hábito de colaboración entre las entidades mundiales y las comisiones regionales que podría ampliarse a otras esferas de ejecución del presupuesto. | UN | وأدى الاستعراض المشترك للمشاريع المقترح تمويلها من الحساب الإنمائي إلى التعود على التعاون بين الكيانات العالمية واللجان الإقليمية، ومن الممكن أن يمتد ذلك التعاون إلى مجالات تنفيذ الميزانية. |
El Comité Ejecutivo, cuya función sustantiva se centra en la armonización de los programas de sus miembros, ayuda a lograr una división más racional del trabajo y complementariedad entre las entidades mundiales y regionales. | UN | واللجنة التنفيذيـة، التي يكمـن تركيزها الموضوعي في تحقيق الانسجام بين برامج الدول الأعضاء فيها، تساعد على تحقيق مزيد من التقسيم السليم للعمل وتحقيق التكامل بين الكيانات العالمية والإقليمية. |
170. De lo que antecede se desprende que ha habido una considerable duplicación de actividades entre las entidades mundiales y regionales de las Naciones Unidas, situación que había de racionalizarse mejorando la distribución de funciones y de recursos. | UN | ١٧٠ - ويتبين مما سبق أنه كان هناك قدر كبير من الازدواج في اﻷنشطة بين الكيانات العالمية والاقليمية لﻷمم المتحدة التي تعين ترشيدها عن طريق إدخال تحسينات في توزيع الوظائف والموارد. |
c) En tercer lugar, había que definir con mayor claridad la división del trabajo y las responsabilidades entre las entidades mundiales y las comisiones regionales. | UN | )ج( ثالثا، ثمة حاجة إلى تحسين تقسيم العمل والمسؤوليات بين الكيانات العالمية واللجان الاقليمية. |
A raíz de ello, cada una de las entidades de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social quedó mejor informada de la labor de las demás, especialmente en lo relativo a la necesidad de una mayor colaboración entre las entidades mundiales y las regionales, y cobró más conciencia del lugar que ocupaba cada una en la acción concertada. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد وعي الكيانات الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة بالنشاط الذي يقوم به كل منها، وبخاصة فيما يتعلق بضرورة زيادة التعاون بين الكيانات العالمية والإقليمية، وتحسين الإحساس بموقع كل منها في مجمل الجهد المبذول. |
Generando una mayor conciencia sobre los objetivos programáticos y las actividades propuestas, y de esa forma promoviendo las oportunidades para colaborar más estrechamente, en particular entre las entidades mundiales y regionales, el actual presupuesto por programas debería propiciar una colaboración más sistemática y una mayor efectividad general. | UN | وعن طريق إيجاد مزيد من الوعي بالأهداف البرنامجية والأنشطة المقترحة، وبالتالي تعزيز فرص توثيق التعاون، ولا سيما بين الكيانات العالمية والإقليمية، يرجى أن تؤدي هذه الميزانية البرنامجية إلى زيادة التعاون المنهجي وتعزيز الفعالية بوجه عام. |
El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, cuya función principal se centra en la armonización de los programas de sus miembros, ayuda a lograr una división más racional del trabajo y complementariedad entre las entidades mundiales y regionales al abordar superposiciones programáticas y detectar posibles sinergias. | UN | وتساعد اللجنة التنفيذيـة المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي ينصبّ اهتمامها الرئيسي على تحقيق الانسجام بين برامج دولها الأعضاء، على تحقيق مزيد من التقسيم الرشيد للعمل والتكامل بين الكيانات العالمية والإقليمية عن طريق معالجة التداخل بين البرامج وتحديد أوجه التآزر المحتملة فيما بينها. |
El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, cuya función principal consiste en armonizar los programas de sus miembros, ayuda a lograr una división más racional del trabajo y a facilitar la complementariedad entre las entidades mundiales y regionales al corregir superposiciones programáticas y detectar posibles sinergias. | UN | وتساعد اللجنة التنفيذيـة المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي ينصبّ اهتمامها الرئيسي على المواءمة بين برامج دولها الأعضاء، على تحقيق قدر أكبر من الموضوعية في تقسيم العمل والتكامل بين الكيانات العالمية والإقليمية عن طريق معالجة التداخل بين البرامج وتحديد أوجه التآزر المحتملة فيما بينها. |
El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, cuya función principal consiste en armonizar los programas de sus miembros, ayuda a lograr una división más racional del trabajo y a facilitar la complementariedad entre las entidades mundiales y regionales al promover la coordinación de los programas y detectar posibles sinergias para la labor operacional. | UN | وتساعد اللجنة التنفيذيـة المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي ينصبّ اهتمامها الرئيسي على المواءمة بين برامج دولها الأعضاء، على تحقيق قدر أكبر من الموضوعية في تقسيم العمل والتكامل بين الكيانات العالمية والإقليمية عن طريق تعزيز التنسيق بين البرامج وتحديد أوجه التآزر لفائدة العمل التنفيذي. |
182. La mejor forma de considerar la descentralización es como un proceso funcional que implica una distribución más eficaz de las responsabilidades y tareas entre las entidades mundiales y regionales, y que tiene plenamente en cuenta los distintos mandatos y especiales características de las comisiones dentro de la estructura general de las Naciones Unidas. | UN | ٢٨١ - واعتبرت اللامركزية عن حق عملية وظيفية تنطوي على توزيع أكثر فعالية للمسؤوليات والمهام بين الكيانات العالمية والاقليمية والتي تأخذ في الاعتبار تماما الولايات المحددة وبالخصائص المميزة للجان اﻹقليمية في إطار الهيكل الكلي لﻷمم المتحدة. |
a) Una nueva relación propuesta para la distribución de los servicios consultivos, financiados con cargo a la sección 12 del presupuesto ordinario entre las entidades mundiales y las comisiones regionales, según la cual esas comisiones pasarían a ser los principales proveedores de esos servicios; | UN | )أ( نسبة جديدة مقترحة لتوسيع الخدمات الاستشارية، وممولة من الميزانية العادية في إطار الباب ١٢، فيما بين الكيانات العالمية واللجان الاقليمية، والتي ستجعل اللجان المُقدمة الرئيسية لهذه الخدمات؛ |
c) Ajustes en la distribución de responsabilidades entre las entidades mundiales y regionales en muchas otras esferas de programación, con posibles reasignaciones proporcionales de recursos; | UN | )ج( إجراء تعديلات في توزيع المسؤوليات فيما بين الكيانات العالمية واﻹقليمية في مجموعة متنوعة من المجالات البرنامجية اﻷخرى، مع احتمال إعادة التخصيص المتكافئ للموارد؛ |
Recordando la resolución 1993/61 del Consejo Económico y Social, de 30 de julio de 1993, por la cual el Consejo reafirmó su apoyo a la descentralización a fin de lograr una distribución más eficaz de las funciones y tareas entre las entidades mundiales, regionales y nacionales, | UN | وإذ تشير الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٦١ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣، الذي أكد المجلس بموجبه من جديد تأييده لعملية اللامركزية بغية تحقيق توزيع أكفأ للمسؤوليات والمهام بين الكيانات العالمية واﻹقليمية والوطنية، |
a) La mejor forma de considerar la descentralización es como un proceso funcional que implica una distribución más eficaz de las responsabilidades y tareas entre las entidades mundiales y regionales, y que tiene plenamente en cuenta los distintos mandatos y especiales características de las comisiones dentro de la estructura general de las Naciones Unidas; | UN | )أ( تعتبر اللامركزية عن حق عملةي وظيفية تنطوي على توزيع أكثر فعالية للمسؤوليات والمهام بين الكيانات العالمية واﻹقليمية والتي تأخذ في الاعتبار تماما الولايات المحددة وبالخصائص المميزة للجان اﻹقليمية في إطار الهيكل الكلي لﻷمم المتحدة؛ |